причастность русский

Перевод причастность по-португальски

Как перевести на португальский причастность?

причастность русский » португальский

pertence implicação

Примеры причастность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский причастность?

Субтитры из фильмов

А как же причастность мистера Корлеоне к игорному бизнесу?
E as ligações do Sr. Corleone com o jogo em Las Vegas?
Свидетель ФБР может доказать вашу причастность к двум взрывам на линии.
É responsável. por bombas em dois aviões.
Если меня спросят, я буду отрицать свою причастность.
Se me perguntarem, nego.
Мне все равно, что вы думаете, метаморф. Вам не удастся доказать мою причастность к убийству мужа, потому что я его не совершала.
Não me importo com o que pensa que sabe, metamorfo, nunca vai conseguir provar que eu matei o meu marido, porque não o matei.
Временное правительство отрицает всякую причастность.
O governo provisório já rejeitou qualquer responsabilidade.
Если бы мы взяли их на месте, то никогда бы не доказали причастность 6-го отдела.
Se os apanhássemos nessa altura, não provaríamos o envolvimento da Secção 6.
Твой сообщник тоже отрицает свою причастность, но есть свидетель, который видел, как вы оба вломились в каюту толианского посла прошлой ночью.
O teu cúmplice também negou ter participado, mas uma testemunha viu-vos a invadir os aposentos do embaixador.
Но я не чувствовал свою причастность к профессии.
Não penso, por isso, que já pertenço à comunidade legal.
Нет. Мы отрицаем любую причастность. но это будет трудно объяснить.
Não, estamos a negar qualquer conhecimento, mas não vai pegar.
Премьер-министр Метаксас выразил протест правительству Муссолини в Риме. которое отрицает свою причастность к атаке.
O Primeiro-Ministro Metaxas protestou veementemente junto do governo de Mussolini em Roma, que negou qualquer responsabilidade pelo ataque.
А вы не думали, что возможно он таким образом пытается скрыть свою причастность к этому.
O Maybourne pode estar a disfarçar o seu próprio envolvimento.
Но эти злодеи хотят переместить внимание на тебя и твою причастность к гибели Лайла Гибсона.
Mas estes homens vão desviar a atenção para ti e para o teu envolvimento na morte do Lyle Gibson.
Конечно, мы не можем полностью отрицать причастность этого робота к смерти доктора Лэннинга.
Admito que não podemos eliminar a proximidade do robô da morte do Dr. Lanning.
Причастность Олимпиады к убийству его отца, на мой взгляд, доказана не была.
A participação de Olímpia na morte do seu pai, é, quanto a mim, uma hipótese.

Из журналистики

Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение.
Assim como na sua comunicação sobre a destruição dos templos Sufistas, negou qualquer envolvimento no ataque ao Consulado dos EUA, mas reafirmou a gravidade do insulto contra o Profeta que putativamente o teria despoletado.
Свободная сирийская армия (ССА), которую поддерживают США, Великобритания и Франция, отрицает свою причастность к предполагаемым химическим атакам, но не осуждает жестокие кампании мятежников.
O Exército Livre da Síria (ELS), que os EUA, o Reino Unido e a França apoiam, negou o seu envolvimento nos alegados ataques químicos, mas não condenou as campanhas selvagens dos rebeldes.

Возможно, вы искали...