причастность русский

Перевод причастность по-английски

Как перевести на английский причастность?

причастность русский » английский

implication belonging respect involvement immixture connection complicacy

Примеры причастность по-английски в примерах

Как перевести на английский причастность?

Простые фразы

Мэри отрицала свою причастность к краже денег.
Mary denied having stolen the money.
Он отрицал свою причастность к этому делу.
He denied having been involved in the affair.
Её причастность к преступлению была очевидна.
Her implication in the crime was obvious.
Том отрицал свою причастность к убийству.
Tom denied he was involved in the murder.

Субтитры из фильмов

Значит, второе ваше заявление Отрицающее вашу причастность Правдивое?
So then that is the second statement you have made to the police, in some detail, which is untrue?
Знаешь, если выяснится твоя причастность к этой афере, сие может испортить твою карьеру.
If your part in this incident is known. - it will harm your career.
А я - житель мегаполиса, здесь я больше ощущаю свою причастность к Парижу, чем, если бы я жил в первом округе.
I was made for big cities. But I feel more a part of Paris here than if I lived at its very center.
Мы должны выявить их причастность до того, как выйдет время.
We must expose their involvement before the deadline.
Свидетель ФБР может доказать вашу причастность к двум взрывам на линии.
The Feds' witness can prove you're responsible for two airline bombings in the past year.
Если меня спросят, я буду отрицать свою причастность.
Leary's what we call a wet boy.
Мне все равно, что вы думаете, метаморф. Вам не удастся доказать мою причастность к убийству мужа, потому что я его не совершала.
I don't care what you think you know, you will never be able to prove that I killed my husband because I didn't.
Временное правительство отрицает всякую причастность.
The provisional government has disavowed any responsibility.
Если бы мы взяли их на месте, то никогда бы не доказали причастность 6-го отдела.
If we'd got them here, we'd never prove Section 6's involvement. Section 6?
Твой сообщник тоже отрицает свою причастность, но есть свидетель, который видел, как вы оба вломились в каюту толианского посла прошлой ночью.
Your accomplice also denies involvement, but an eyewitness saw you breaking into the Tholian Ambassador's quarters.
Мы чувствуем причастность.
We feel the connection.
Но я не чувствовал свою причастность к профессии.
But that doesn't exactly make me feel like a member of the legal community.
Вы ведь понимаете, что у вас также нет улик, доказывающих мою причастность к преступлению.
You know there's not a shred of evidence to show I had anything to do with this.
Мы отрицаем любую причастность. но это будет трудно объяснить.
We're denying any knowledge, but, uh. this is gonna get sticky.

Из журналистики

Несмотря на сегодняшнюю причастность некоторых иранских лидеров к терроризму, картина является более сложной, более интересной - и, возможно, более обещающей, чем это предполагает в своей речи Президент Буш.
For all of today's involvement of some Iranian leaders in terrorism, the picture is more complex, more interesting - and perhaps more promising than President Bush's speech suggests.
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение.
Like its statement on the destruction of Sufi shrines, it denied involvement in the attack on the US Consulate, but stressed the gravity of the insult against the Prophet that putatively triggered it.
Свободная сирийская армия (ССА), которую поддерживают США, Великобритания и Франция, отрицает свою причастность к предполагаемым химическим атакам, но не осуждает жестокие кампании мятежников.
The Free Syrian Army (FSA), which the US, the UK, and France support, has denied involvement in the alleged chemical attacks, but has not condemned the rebels' brutal campaigns.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать.
Considering the tangled involvement of Iran's leaders in the economy, the effect of sanctions should not be underestimated.
ЕС и правительства его государств-членов должны принять закон о запрете на деятельность компаний, базируемых в этих странах, которые имеют прямую причастность к нефтяному сектору Судана и отраслям промышленности, связанным с ним.
The EU and its member states' governments must enact legislation to ban companies based in their countries from direct involvement in Sudan's petroleum sector and in industries related to it.

Возможно, вы искали...