тайна русский

Перевод тайна по-чешски

Как перевести на чешский тайна?

тайна русский » чешский

tajemství tajnost záhada

Примеры тайна по-чешски в примерах

Как перевести на чешский тайна?

Субтитры из фильмов

Ночь, тайна, беспокойство.
Noc, tajemství, neklid.
Все делается настолько открыто, что это уже не тайна.
Je to tajemství, ale dělají to tak otevřeně, že o tom každý ví.
Тайна исчезла.
Všechno tajemství je pryč.
Тайна - вот ваш козырь.
A pokud ho zatknete, tak to máte v suchu.
Как это? Главное в моем плане полная тайна.
To nejlepší na mým plánu je, že bude utajenej.
Как я сказал по телефону, это тайна между вами,..
Jak jsem zmínil v telefonu, je nutné to udržet v přísné tajnosti mezi námi třemi.
Боюсь, ты обнаружил пятно Сидвичей. Это тайна века.
Narazil jste na hořké tajemství rodiny Sidwichů.
Куда мы идем? Ну, это военная тайна.
Ptáte se, kam plujeme?
Боже, эта тайна могла бы изменить весь наш мир.
Proč, takové tajemství by mohlo změnit svět.
Это тайна. О мужчине?
Je to tajemství.
В этих звуках тайна вечности.
Odvykli jsme tomu zvuku.
Ну, что там за тайна?
Co má znamenat to velký tajemství?
Не о тебе? - Нет, это не моя тайна.
Tak o koho jde?
У тебя есть ужасная тайна.
Ale brzy tě najdu.

Из журналистики

Личная тайна клиентов, не находящихся под подозрением, останется, таким образом, под защитой швейцарского закона о конфиденциальности операций между банком и клиентом.
Soukromí klientů mimo podezření tak bude i nadále chráněno švýcarskou důvěrností vztahu mezi bankou a klientem.
Если это тайна, мы не может ни заранее знать ответа, ни откуда этот ответ придет.
Je-li to tajemství, nemůžeme předem vědět, jaká je odpověď, ani odkud přijde.
Тайна, конечно же, легко разгадана; ее зовут дифференцирование.
Tajemství je ale snadné prohlédnout - jeho jméno je diferenciace.
Возможно, как только уменьшится тайна Нобелевской премии, мы могли бы поразмыслить над тем, что на самом деле является важным в науке.
Až se jednou mystérium Nobelovy ceny sníží, možná se zamyslíme nad otázkou, co je na vědě skutečně podstatné.
Здесь кроется какая-то глубокая тайна: самый опытный и умелый политик, очевидно, уже долгие годы точно знал, что не следует делать, уходя в отставку, однако он решил проигнорировать свой собственный совет.
To před námi otevírá trvalou záhadu. Nejzdatnější a nejobratnější politik Británie celá léta zjevně věděl, čeho se při přípravě svého odchodu nemá dopustit, a přesto se rozhodl svou vlastní radu přehlížet.
Тайна покажется ещё более глубокой, если вспомнить, что данные соображения были частью расчётов Блэра, с тех пор как в 1994 году он стал лидером Лейбористской партии.
Záhada se ještě prohlubuje, když si připomeneme, že tato úvaha byla součástí Blairových plánů už od prvních chvil, kdy se v roce 1994 stal předsedou Labouristické strany.

Возможно, вы искали...