уверовать русский

Перевод уверовать по-чешски

Как перевести на чешский уверовать?

уверовать русский » чешский

pevně uvěřit

Примеры уверовать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский уверовать?

Субтитры из фильмов

Что будет с теми кто не захочет или не сможет уверовать?
A co bude s těmi, kdo věřit nechtějí a ani nemohou?
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
Ale to víte, paní Santiagová, člověk nikdy neví, musíte jen věřit.
А, да, и мне хотелось бы кое-что опробовать. Я вломился в систему дистанционного мониторинга и заставил ее уверовать, что на этой линии стоит легальный жучок.
Nabourám se do telefonního monitorovacího systému a oklamu ho, aby si myslel že linka je napíchnutá legálně.
Ну там, пути мои неисповедимы, нужно уверовать, я располагаю.
Důležité je, záhadné cestičky, mají hodně málo co s vírou, takže na maličkostech.
Уверовать надо, блядь!
Musíš tomu sakra věřit!
Так почему бы тебе не отправиться делать свою работу, и хоть сколько-нибудь уверовать, что и я сделаю свою?
Což znamená, že jsi jí to neřekl, jak jsem říkal, abys to udělal. Tak proč nejdeš a neděláš svou zasranou práci a nemáš trochu blbé víry že já si svou práci neodvedu?
Теперь люди должны были уверовать, поверить по-настоящему.
Myslela jsem, že lidé konečně uvěří, že tomu budou opravdu věřit.
Неа, это была богиня, Рид, которая даже такого язычника как ты заставит уверовать.
Byla to bohyně, Reide, dokonce i pohana jako vás by přivedla k víře.
Старалась заставить меня уверовать.
Tolik se snažila, abych v něco věřil.
Уловки, заставляющие людей уверовать в могущество нашего Владыки.
Podvody, díky kterým si muži myslí, že jsou svědky síly našeho Pána.
Как может город, так много вынесший, уверовать в кого-то, столь ответственного за его страдания?
A teď, jak by mohlo město, které tak moc trpělo, vložit důvěru do někoho, kdo je za to odpovědný?
Он побудил мою дочь уверовать в то, какой он якобы есть, и главное, в то, что не такой он человек, чтобы сбежать из Англии, став отцом.
Podvedl mou dceru, která si myslela, že je někdo jiný. Hlavně, že není někdo takový, kdo by utekl z Anglie, když se stane otcem.
Я могу встать посреди долбаной улицы и заставить людей уверовать.
Já vejdu do zasraných ulic a donutím lidi uvěřit.
Нужно уверовать в предначертанный путь.
Jeden jest aby to byla pravda na způsob, jakým se narodilo.

Возможно, вы искали...