osud | dokud | odsud | soud

dosud чешский

ра́ньше, прежде, пре́жде

Значение dosud значение

Что в чешском языке означает dosud?

dosud

do této doby  Dosud vždy udělal vše, co měl. Snad se naň můžeme spolehnout i tentokrát.

Перевод dosud перевод

Как перевести с чешского dosud?

Синонимы dosud синонимы

Как по-другому сказать dosud по-чешски?

dosud чешский » чешский

až dosud doposud podnes již dříve dotud do té doby

Примеры dosud примеры

Как в чешском употребляется dosud?

Простые фразы

Dosud mi neodpověděl na dopis.
Он до сих пор не ответил на моё письмо.

Субтитры из фильмов

Už dlouho je mým přáním stát se státním úředníkem. Kdyby se má přání plnila jako tohle. Dosud jsem tvrdě dřel na poznání cesty meče.
Воистину. я перед вами в большом долгу. господин Мусаси.
Do duše Hanne-Liebe vstoupila velká změna. Vzklíčila v ní dosud nepoznaná houževnatost.
Глубокие изменения тогда стали происходить в Ханне-Либе.
Příteli, od poslední nehody máme dosud v domě několik dalších trosečníků.
Друг мой, несколько спасшихся с прошлого крушения ещё здесь.
Dosud mi to trochu obtěžuje.
До сих пор беспокоит.
Dosud jsem neprohrál.
Я до сего дня не проигрывал.
Alberto, až dosud byl náš vztah čistě obchodní.
Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми.
Vaše Ctihodnosti, je tu dosud nevyřešená záležitost.
Секундочку, Ваша честь, мы ещё не решили один вопрос.
Ano, je to úžasné inženýrské dílo, dosud nejzajímavější ocelová konstrukce na světě.
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Dosud jsem experimentoval se zvířaty.
Да. Я экспериментировал на животных.
Ale nikdy nic zajímavého. Až dosud.
Прежде не интересовался, а теперь - да.
Sune Wukongu, proč jsi dosud nevylezl?
Сунь Укун, почему ты не вышел?
Až dosud jste měl štěstí, že jste nám unikal.
До сих пор вам везло и вы от нас ускользали.
Manžel je dosud v bance.
Мой муж еще в банке и дом.
Baltimorská Policie říká, že dosud nenašli nikoho kdo by odpovídal popisu Hendersona.
Полиция Балтимора говорит, что не может найти человека, похожего на описание Хендерсона.

Из журналистики

Snad proto se lidstvu dosud daří přežít.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
Jakékoliv rozhodnutí pokračovat tak jako dosud by vyslalo utajeným zemím na prahu, které se pokoutně snaží získat jaderné zbraně, jednoznačný vzkaz: navzdory vzletné rétorice a rozvláčným dokumentům chybí jaderným mocnostem politická vůle ke změně kurzu.
Любое решение продолжить вести дела по-старому пошлет четкое послание странам, тайно разрабатывающим ядерное оружие: несмотря на возвышенную риторику и объемные документы, ядерные державы не имеют политической воли на изменение текущего курса.
Dosud museli všichni postupovat společně, ač si jednotlivé země dojednávaly konkrétní výjimky z účasti.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров.
Abychom dnešní finanční a ekonomickou krizi zkrotili, Evropa bude muset vytrvat ve spolupráci, již až dosud prokazovala.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Dosud ale nepodnikly nic.
Ничего не сделано до сих пор.
Prvním z nich bylo keynesiánské období dosud nejvyšší důvěry v řízení poptávky z let šedesátých.
Первый период, пришедшийся на 1960-е годы, был ознаменован Кейнсианской верой в управление спросом.
Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
Mezinárodní podpora byla dosud štědrá, ale stále je výrazně pod úrovní srovnatelných příspěvků na hlavu v jiných postkonfliktních situacích - a potřeba je mnohem větší.
До сих пор международная поддержка была щедрой, но все же она значительно ниже показателя на душу населения для других зон после конфликта - а потребность намного выше.
Je zřejmé, že tento rozsudek bude ještě dlouhou dobu rozdělovat názorové spektrum společnosti, která se dosud cele nevyrovnala s následky své nedávné historie.
Вне всякого сомнения, эти вердикты будут разделять общество, все еще не способное определиться со своим прошлым.
Tyto země si musí uvědomit, že pokud USA a Británie zavedou i jen mírné reformy, hodně kapitálu poteče jinam a je možné, že přehltí regulatorní systémy, u nichž se až dosud zdálo, jak pěkně fungují.
Этим странам надо осознать, что если США и Великобритания всё же осуществят хотя бы скромные реформы, то в них произойдёт огромный отток капитала, способный потрясти системы регулирования, которые, казалось, работали неплохо до сих пор.
Írán a Sýrie, jež až dosud směřování Iráku podrývaly, mohou teď také zatoužit po nalezení způsobu jak zemi vyvést od okraje propasti.
Иран и Сирия, которые в отношении Ирака до сих пор играли роль того, кто вставляет палки в колеса, возможно, теперь тоже стремятся найти способ оттащить страну от обрыва.
Četní muslimové, již se léta zasazují o modernizaci svých zemí, dosud nedokázali najít zřetelnou odpověď na vzedmutou vlnu radikálního islámu.
Многие мусульмане, в течение многих лет боровшиеся за модернизацию своих стран, пока что не смогли найти здоровой реакции на прогрессивную волну радикального ислама.
Jediná možnost vojenského řešení, která nám byla dosud předložena, je invaze s cílem změny režimu, jinými slovy totální válka.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
USA dosud obratně vedly mezinárodní společenství svým směrem.
Соединенные Штаты до сих пор пользовались полной поддержкой международного сообщества.

Возможно, вы искали...