přísnost чешский
строгость
Перевод přísnost перевод
Как перевести с чешского přísnost?
přísnost чешский » русский
Синонимы přísnost синонимы
Как по-другому сказать přísnost по-чешски?
přísnost чешский » чешский
Склонение přísnost склонение
Как склоняется přísnost в чешском языке?
přísnost · существительное
Единственное число přísnost женский род
Именительный kdo? co? přísnost женский род
Родительный koho? čeho? bez přísnosti
Дательный komu? čemu? k přísnosti
Винительный koho? co? pro přísnost
Звательный přísnosti!
Предложный o kom? o čem? o přísnosti
Творительный kým? čím? s přísností
Множественное число přísnosti женский род
Именительный kdo? co? přísnosti женский род
Родительный koho? čeho? bez přísností
Дательный komu? čemu? k přísnostem
Винительный koho? co? pro přísnosti
Звательный přísnosti!
Предложный o kom? o čem? o přísnostech
Творительный kým? čím? s přísnostmi
Примеры přísnost примеры
Как в чешском употребляется přísnost?
Субтитры из фильмов
Co blázníte? Nač ta přísnost?
Мы же договорились.
Dobře znáte přísnost Von Klageho.
Ты хорошо знаешь, что не стоит сердить Фон Клаге.
Na Šabat smíme barvené nápoje. Proč taková přísnost?
Но окраска напитков разрешена в шабат.
Přísnost, neustálá přísnost.
Усложнять.
Přísnost, neustálá přísnost.
Усложнять.
Obdivuhodná přísnost způsobů.
Потрясающая суровость.
Zlom však jde ještě hlouběji do náboženství. Jsou dva způsoby, jak se dívat na svět: přes víru a pověrčivost nebo skrz přísnost logiky, pozorování a důkazy - skrz rozum.
Треть британцев тратит 1.6 миллиарда фунтов в год на нетрадиционные средства, которые, пока не доказано обратное, не работают!
Ale přísnost při obraně říše není vada.
Но быть суровым ради защиты королевства - это не порок.
Ano, ale myslím, že nebyla připravena na přísnost vědeckého oboru na vysokoškolské úrovni.
Да, но я думаю она не была готова. к такой сложной научной рботе, которой занимаються в коледже.
Nádherné oči, a přísnost v jejím pohledu, to je překvapivě sexy!
С красивыми глазами и строгостью, придающей ей привлекательность.
Když ses narodila, tak už přijala přísnost tvého otce za svou.
Ко времени твоего рождения она переняла аскетизм твоего отца.
Moje intelektuální přísnost se rozpadá na kousky, když jsem u tebe.
Знаешь, вся моя строгость сразу же куда-то исчезает стоит тебе оказаться рядом.
Regina pozbyla svou přísnost?
Регина вдруг подобрела?
Из журналистики
V jedné věci však kritici mají pravdu: pokud se konstrukce eurozóny nereformuje a fiskální přísnost neotočí, Evropa se nezotaví.
Но критики были правы в одном: если структура еврозоны не будет реформирована, и жестокая политика изменена, Европа не восстановится.
Pokud Evropa nepřehodí výhybku, konkrétně pokud nereformuje eurozónu a neodpíská fiskální přísnost, neodvratně přijde všelidový vzdor.
Если Европа не изменит свои методы - если она не реформирует еврозону и не отменит жесткую экономию - реакция народа станет неизбежный.
Kořeny řeckých problémů sahají mnohem hlouběji než fiskální přísnost posledních let.
Корни проблем Греции растянулись гораздо глубже, чем жесткая экономия последних лет.
Avšak namísto aby vláda tuto transformaci usnadňovala, fiskální přísnost ji potlačuje.
Но вместо того, чтобы правительство содействовало переходу, жесткая экономия сдерживает его.
Přísnost ale musí doplňovat přesvědčivý smysl pro respekt ke všem, kdo jej nevolili, zejména v přistěhovalecké komunitě.
Но твёрдость должна сопровождаться сильно развитым чувством уважения всех тех, в особенности в иммигрантском сообществе, кто не голосовал за него.
Fiskální přísnost selhala a nejsou vyhlídky na brzký návrat k plné zaměstnanosti (přičemž není divu, že v Americe, která zvolila měkčí verzi fiskálních úspor, jsou vyhlídky lepší).
Режим экономии провалился, и перспективы возвращения к полной занятости в ближайшее время не просматривается (неудивительно, что перспективы Америки, где действовал режим экономии в более мягкой форме, оказались лучше).
Důsledky zkracování dluhů ještě zhoršuje fiskální přísnost působící jako přímá i nepřímá brzda růstu.
Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост.
Jak si fiskální přísnost a asymetrická korekce vybírají daň na hospodářské výkonnosti, podporu mátožného růstu nese na svých bedrech měnová politika prostřednictvím slabších měn a vyššího čistého exportu.
Как жесткая экономия бюджетных средств и асимметричная регулировка взяли свое над экономическими показателями, денежно-кредитная политика перенесла тягость поддержки отставания в росте с помощью слабых валют и высокого чистого экспорта.