СОВЕРШЕННЫЙ ВИД přivřít НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД přivírat

přivírat чешский

притворять, прикрывать

Перевод přivírat перевод

Как перевести с чешского přivírat?

přivírat чешский » русский

притворять прикрывать

Спряжение přivírat спряжение

Как изменяется přivírat в чешском языке?

přivírat · глагол

Примеры přivírat примеры

Как в чешском употребляется přivírat?

Субтитры из фильмов

Ani nemusím přivírat oči a úplně ho vidím, jak spí u vašich nohou, velký, přátelský, chundelatý, a dělá vám společnost, zatímco kreslíte ty vaše nudné obrázky.
Даже не закрывая глаза, я могу представить его Большой, дружелюбный, лохматый, спит у твоих ног Держать вас компанию, пока вы пытаетесь, чтобы закончить эти досадные мелкие эскизы.
Nebudu nad tím přivírat oči.
Я не зажмурю перед бедой свой шоколадный глаз.
Jak moc budeš teď přivírat oči?
Ну и как тебе этот синяк?
Přestal přivírat oči, a já už nebyl neviditelný.
У него проходи слепота. И я больше не невидимка.
Jestliže kvůli mému oblečení musíš přivírat oči, svědčí to o ubohosti tvého pohledu.
Тебе не нравится мой костюм, значит, вкус у тебя отсутствует.
Co se stane, až začne přivírat oči nad tvými kšeftíky s prášky?
А что случится, когда он перестанет закрывать глаза на твой таблеточный конвейер?
Policisty a politiky, kteří budou přivírat oči.
Копов и политиков, которые отвернутся в нужный момент.
Já oči přivírat nebudu.
Я не вижу другого выхода.
Mnozí se ptali, jak mohu nad jeho činy přivírat zrak.
Многие спрашивали, как я могу потворствовать ему.
Válka mě naučila...přivírat oči před smrtí.
Война научила меня закрывать глаза на смерть.
Já tě varovala, že nemáš přivírat oči, když vykládáš historky.
Я же говорила тебе не закрывать глаза, когда рассказываешь истории.
Nutí mě přivírat oči.
Из-за этого я все время прищуривалась.
Nebudou už dál přivírat oko.
Они не будут закрывать глаза на это.
Nemůžeš už dál přivírat oči.
Хватит смотреть сквозь пальцы.

Из журналистики

Hlídací psi nesmí ve svém poslání polevit. Přivírat oči znamená riskovat.
Поэтому ослабление бдительности здесь недопустимо, и любое попустительство может привести к большим неприятностям.
Ruské reformy nebudou rozvíjeny, nýbrž bržděny, budou-li se přivírat oči nad politickou a ekonomickou agresí.
Российская реформа будет тормозиться, а не расширяться, если будут закрываться глаза на политическую и экономическую агрессию.
Nad smutným osudem naší vepřové populace se již nikdo nebude pohoršovat jako nad čímsi primitivním a protievropským, ale bude nad ním přivírat oči jako nad starobylou národní tradicí, která je hájena v souladu s nejlepšími evropskými standardy.
Тяжкая доля свиного поголовья будет рассматриваться не как примитивное и анти-европейское явление, но как достойная национальная традиция, сохраненная в соответствии с лучшими стандартами Евросоюза.

Возможно, вы искали...