СОВЕРШЕННЫЙ ВИД popléstspléstuplést НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД plést

plést чешский

спутывать, плести, вить

Перевод plést перевод

Как перевести с чешского plést?

Синонимы plést синонимы

Как по-другому сказать plést по-чешски?

plést чешский » чешский

mást vít uvádět ve zmatek uplést splétat poplést mýlit kroutit háčkovat

Спряжение plést спряжение

Как изменяется plést в чешском языке?

plést · глагол

Примеры plést примеры

Как в чешском употребляется plést?

Простые фразы

Neumím plést.
Я не умею вязать.

Субтитры из фильмов

Myslel jsem, že mi řekneš, že mám jiné povinnosti. Že se do toho nemám plést.
Я думал, ты скажешь, что у меня есть другие обязанности, что мне не стоит вмешиваться во всё это.
Ale nechci se vám plést do oslavy.
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник.
Nemůžu se do toho plést.
Но как я могу?
Do toho by se Židé neměli plést.
Евреи не должны вмешиваться в такие дела.
Můžu se naučit plést a Ripley otiskne mou fotku.
Одинокий вязальщик из серии Жизнь замечательных калек.
A nemá někdy unavené palce? Se mnou byste plést nemusela. - Že ne?
Если его спина устанет. - Со мной вы забудете о вязании.
Rád bych ti vyhověl, ale nemohu si dovolit plést se do místní politiky.
Я бы помог, но не могу позволить себе связываться с местной полицией.
Jak jsi získala jeho právo plést se lidem do života?
Богом? Кто дал тебе власть вмешиваться в жизни других людей?
Neměl jste se do toho plést.
Вам не нужно было в это ввязываться.
Kdy se přestanete plést do cizích věcí?
Когда вы прекратите вмешиваться в дела других людей?
Já budu plést, co se mi zachce!
Я буду делать, что хочу.
Chyba plést si soucit s láskou.
Это ошибка - смешивать жалость с любовью.
Ale stejně se nemůžeš plést mezi dva lidi, co se budou brát!
Не вмешивайся в дела людей, которые хотят пожениться.
Slyšela jsi Johnnyho. Přestaň se do toho plést nebo to celé odvolá.
Перестань вынюхивать, иначе он бросит депо.

Из журналистики

Tuto hlubokou snahu najít svou totožnost bychom si neměli plést se sílením nacionalismu.
Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.
Unie se nemá co plést do záležitostí, které lze úspěšně řešit na lokální, regionální nebo národní úrovni.
Союз не должен вмешиваться в вопросы, с которыми можно успешно справиться на местном, региональном или национальном уровне.
Nikdo by si však neměl plést tento výsledek s vyřešením problému jaderných ambicí Íránu či podílu této země na pokračujícím chaosu na Blízkém východě.
Но никому не следует путать этот результат с решением проблемы ядерных амбиций Ирана или его вклада в продолжающиеся проблемы на Ближнем Востоке.
Tento konzervatismus však není správné si plést s násilným radikalismem, jak bohužel činí Amerika.
Но этот консерватизм не следует путать с насильственным радикализмом, как это, к сожалению, делает Америка.
Bezprostřední roznětku těchto tlaků bychom si však neměli plést s jejími hlubšími příčinami: řada rozvíjejících se trhů má skutečné potíže.
Но непосредственный инициатор этих давлений не следует путать с их глубокими причинами: многие развивающиеся рынки находятся в настоящей беде.
Vláda se nesnaží plést do věcí společnosti a lidé se příliš nepletou do vnitřní politiky.
Государство не заигрывает с социальными вопросами, а народ не вовлекается во внутреннюю политику.
Plést si tyto různé vojenské akce a předstírat, že se od sebe neliší, není jen mylné, ale i nebezpečné a navíc je to hluboké zklamání pro ty z nás, kdo ještě stále pokládají USA za sílu dobra.
Путать эти различные инициативы и притворяться, что они являются одним и тем же, не только неправильно, но опасно и очень неутешительно для тех из нас, кто все еще расценивает США в качестве силы добра.
Plést si tímto způsobem kulturu s politikou znamená spadnout do stejné pasti, v jaké uvízli multikulturalisté.
Смешивая таким образом культуру и политику, можно попасть в такую же ловушку, как и мультикультуралисты.

Возможно, вы искали...