вырастить русский

Перевод вырастить по-чешски

Как перевести на чешский вырастить?

вырастить русский » чешский

vypěstovat vychovat odchovat vychovávat plést

Примеры вырастить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский вырастить?

Субтитры из фильмов

В смысле, было бы безумно думать, что мне и Грегу суждено вырастить ребёнка Джоша, верно?
Chci říct, byla by šílenost si myslet, že Greg a já bychom vychovávali Joshovo dítě, že?
И с божьей помощью я мог попробовать вырастить урожай.
S pomocí Boží jsem se mohl pokusit sklízet obilí.
Всё, что можно сделать, это вырастить их. Нельзя прожить за них жизнь.
Člověk je může vychovat, ale ne za ně žít.
Я вижу, что только такой человек, мог вырастить столь славную дочь.
Vidím, že ty děti mají o vaší dceři právem tak dobré mínění, pane Fegussone.
Сможет он тебя прокормить, вырастить детей?
Dokáže se o tebe postarat? Vychovávat děti?
Мама, как ты могла жить на Вулкане так долго, выйти за вулканца, вырастить вулканца и не понимать, что означает быть вулканцем.
Jak jsi mohla tak dlouho žít na Vulkánu, provdat se za Vulkánce, a přitom nepochopit, co to znamená?
Не так трудно вырастить плоды на деревьях. Возможно, вам понравится.
A opatřit stromy ovocem není nic složitého.
Я слышал, как Сандовал говорил, что они могут вырастить все.
Podle Sandovala tu vypěstují všechno.
Мы можем вырастить нечто, что сможет разрушить все наши представления о росте растений.
Možná zde máme něco, co roztříští všechny naše znalosti ohledně růstu rostlin.
Как вам удалось вырастить такое животное?
Tak jakpak nám pašík vyrostl?
Вот муж и забрал его в Англию. Чтобы вырастить из него маленького протестанта?
Aby byl vychován jako protestant?
Их должны были увезти в Германию и вырастить из них немцев.
Vzali je do Německa na převýchovu.
Я попрошу миссис Флетчер--- начать с. рассказать нам что-нибудь о том, каково это. вырастить медицинского гения.
Budu se ptát paní Fletcherové-- začneme tím. aby nám řekla něco o tom jaké to je. vychovat lékařského génia.
Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику.
Věřil, že odchová tisíce králíků, cifry mu ale hrály jen na papíře.

Из журналистики

Мы должны вырастить следующее поколение академических работников, ученых, сотрудников больниц и фармацевтического технического персонала.
Musíme vychovat příští generaci akademiků, vědců, nemocničních pracovníků a farmaceutických techniků.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Ze všeho nejdůležitější je, že rodiny potřebují při výchově zdravých, dobře živených a vzdělaných dětí pomoc.
Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
Vyvinuli jsme se z bytostí, které museli vynaložit hodně úsilí, aby si zajistily dost potravy, našly partnera a vychovaly děti.
Наши предки добились пищевой независимости от природы - они и сами могли вырастить куда больше пищи, чем могли бы взять из скудных кладовых природы.
Naši předci už si nemuseli vystačit s potravou, již jim nabídla příroda - mohli začít pěstovat svou vlastní, která daleko předčila hubené příděly přírody.
Важнее то, что садовник не ухаживает за садом ради самих растений, но по другим причинам - вырастить фрукты, овощи или цветы, или просто ради красоты.
Nejdůležitější však je, že zahradu nespravuje kvůli samotným rostlinám, ale z nějakého jiného důvodu - aby získal úrodu, vypěstoval květiny nebo prostě aby měl hezkou zahrádku.
Мы работаем над тем, чтобы создать условия, в которых бедные сельские мужчины и женщины могли бы вырастить больше продуктов питания, увеличить свои доходы и определить направление своей жизни.
Pracujeme na vytváření takových podmínek, v nichž chudí muži a ženy z venkova budou moci pěstovat a prodávat více potravin, zvyšovat své příjmy a sami určovat směr svého života.
Семь миллионов человек, населяющих его, не смогут выжить без нового подхода, дающего им шанс вырастить урожай и напоить скот.
Tamních sedm milionů obyvatel nemůže přežít bez nového přístupu, který jim dá šanci pěstovat plodiny a napojit zvířata.
Действительно, он обладал той редкой четкостью морального видения, которое тюрьма - возможно, как никакая другая среда - может вырастить.
Skutečně mu byla vlastní ona jasnost mravní vize, již dokáže vypěstovat žalář - zřejmě lépe než jakékoli jiné prostředí.

Возможно, вы искали...