vtáhnout чешский

втянуть

Перевод vtáhnout перевод

Как перевести с чешского vtáhnout?

Синонимы vtáhnout синонимы

Как по-другому сказать vtáhnout по-чешски?

vtáhnout чешский » чешский

zatáhnout vsát nasát vytáhnout nasát do sebe

Спряжение vtáhnout спряжение

Как изменяется vtáhnout в чешском языке?

vtáhnout · глагол

Примеры vtáhnout примеры

Как в чешском употребляется vtáhnout?

Субтитры из фильмов

Řekla jsem mu, že Pierre se do ničeho nekalého nedá vtáhnout. Vyhrožoval, že nebude o nás s Michaelem mlčet.
Я ответила ему, что Пьер не станет делать ничего сомнительного и тогда он пригрозил рассказать обо мне и Майкле.
Zavelte vtáhnout vesla!
Слушай мою команду! Поднять весла!
Možná se nám je podaří vtáhnout na naši stranu neutrální zóny.
Возможно, мы сможем снова выманить их на нашу сторону Нейтральной зоны.
Vtáhnout dovnitř.
Давайте их сюда.
Možná já, protože se nechávám vtáhnout do vašeho tónu, chtěl bych vám říci klidný názor ve jménu nás, ředitele, továrny.
Мы пришли сюда. Извините, извините, может, я позволил втянуть себя в ваш тон, а я хотел бы занять позицию более четкую и спокойную, от вашего имени, от имени директора и завода.
A vy se nenechte vtáhnout do žádných tlačenic.
А вы не давайте втянуть себя в разные игры.
Pokud je na této frekvenci, mohlo by nás to vtáhnout do prostorové sbíhavosti.
Если он развернется на той частоте, что и мы, это может вовлечь нас в пространственную конвергенцию.
Ale nebudou schopni nás vtáhnout dovnitř.
Но они не смогут втянуть нас внутрь.
Budeme se držet dál, nesmí nás to vtáhnout dovnitř.
Держите расстояние.
To je jen výmluva, jak vtáhnout Benjamina do hry.
Это только оправдание, чтобы сыграть с Бенджамином.
Nenechám se vtáhnout do takové dětské hry.
Но в эти глупые детские игры я не играю.
Musíš to do sebe vtáhnout.
Давай набери побольше слюны, понимаешь?
Dnešek nezačal zrovna nejlépe a poslední, co potřebuji je nechat se vtáhnout do nějakého obskurního klingonského rituálu.
День у меня сегодня с утра не задался, и последнее, что мне нужно, это участвовать в каком-то запутанном клингонском ритуале.
Vtáhnout.
Втягивай.

Из журналистики

Nedokázal znovu do rozhovorů vtáhnout své izraelské protivníky ani kontrolovat sebevražedné palestinské radikály.
Он не смог возобновить переговоры со своими израильскими противниками или контролировать своих палестинских борцов-самоубийц.
Izraelsko-syrský mír podpořený USA by mohl proměnit strategické prostředí a snad i vtáhnout další potížisty Středního východu do systému regionální spolupráce a bezpečnosti.
Израильско-сирийский мир при поддержке США может преобразовать стратегическую обстановку, потенциально вовлекая другие ближневосточные деструктивные силы в систему регионального сотрудничества и безопасности.
Nepřekvapilo mě tedy, že jedna novinářka pokládá Sachse za přesvědčivou hlavní postavu pro knihu - a za dobrý způsob, jak vtáhnout čtenáře do potenciálně suchého tématu mezinárodního rozvoje.
Так что я не был удивлен тем, что журналист нашел бы Сакса неотразимым в качестве главного героя для книги, и хорошим средством привлечения читателей в потенциально сухую тему международного развития.
Naopak Čína se nenechává vtáhnout do zahraničních vojenských debaklů a místo toho klade důraz na oboustranně výhodné ekonomické iniciativy.
Китаю, тем временем, удалось избежать быть впутанным в зарубежные военные передряги, тем самым, вместо этого подчеркнув, беспроигрышность экономических инициатив.
Čína se však pokusí vtáhnout do této nové globální hry i Evropu.
Но Китай попытается втянуть в эту новую мировую игру и ЕС.
Místo aby se Evropa nechala vtáhnout do historických záští a vášnivých sporů, musí být odhodlaná nekompromisně bojovat proti všem formám džihádismu a zároveň důsledně podporovat pokrok směrem k řešení konfliktů.
Вместо того чтобы втягиваться в историческую вражду и пылкие споры, Европа должна непримиримо бороться против всех форм джихада, в то же время последовательно поддерживая продвижение к урегулированию конфликтов.
Vtáhnout do hry hedžové fondy jako třetí stranu znamená pouze nárůst ceny.
Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость.
Mohl by také do situace vtáhnout významné sunnitské mocnosti, jako je Egypt a Turecko, které čas od času bývaly v regionu dominantní, ale v poslední době se stáhly.
В нее также могут оказаться вовлеченными крупные суннитские державы, как, например, Египет и Турция, когда-то занимавшие доминирующие позиции в регионе, но в последнее время державшиеся в стороне.
Obama má po ruce nástroje, jimiž může USA ve věci změny klimatu vtáhnout do hlavního světového proudu.
В команде Обамы имеются ресурсы, способные сделать США мировым лидером в борьбе с изменением климата.
To po jistou dobu fungovalo, ale domnělý pokus vtáhnout Spojené státy otevřeněji do pákistánské politiky jeho mocenskou kontrolu neposílil, nýbrž oslabil.
Это работало в течение некоторого времени, но попытки более открыто вовлечь Соединенные Штаты в пакистанскую политику, в которых его подозревали, ослабили, а не укрепили его власть.
Ofenzíva Hamásu není pokusem vtáhnout Izrael do nákladné invaze, která by mohla otřást jeho režimem.
Атакующие действия Хамаса не являются попыткой втянуть Израиль в дорогостоящее вторжение, которое может подорвать власть Хамаса.
USA se však dál měly na pozoru, aby se nenechaly vtáhnout do sporů o konkurenční nároky na suverenitu, z nichž některé jsou nepodstatné a v jiných má Čína leckdy silnější právní postavení.
Но США продолжали вести себя осторожно, чтобы не стать участником споров, вызванных претензиями на суверенные права, некоторые из которых слабо обоснованы, а в некоторых у Китая иногда более сильная юридическая позиция.
V tomto smyslu bin Ládin doufal, že se USA nechají vtáhnout do krvavé války v Afghánistánu, nikoliv nepodobné sovětské intervenci o dvě desetiletí dříve, která vytvořila tak úrodnou živnou půdu pro nábor nových džihádistů.
В том аспекте бен Ладен надеялся на то, что США втянется в кровавую войну в Афганистане, подобно советскому вмешательству двумя десятилетиями ранее, которое создало такую плодородную почву для пополнения рядов джихадистов.

Возможно, вы искали...