австро русский

Примеры австро по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий австро?

Простые фразы

Кто мог предположить в 1913 году, что спустя пять лет Австро-Венгрия перестанет существовать?
Wer hat im Jahre 1913 vermutet, dass fünf Jahre später Österreich-Ungarn aufhören würde zu existieren?
Россия заключила союз с Францией и Великобританией против Германии и Австро-Венгрии.
Russland verbündete sich mit Frankreich und Großbritannien gegen Deutschland und Österreich-Ungarn.

Субтитры из фильмов

Этот мальчик - мой прадед, Эммануил Зоннешайн. Ему исполнилось 12 лет, когда он оставил свою деревню в Австро-Венгерской Империи.
Dieser Junge, mein Urgroßvater, Emmanuel Sonnenschein. war erst zwölf Jahre alt, als er sein Dorf in Österreich-Ungarn verließ.
Дамы и господа, я представляю вам доктора Игнаца Зонненшайна - доктора наук по законодательству Австро-Венгерской Империи и королевства Венгрии, который вернулся ДОМОЙ!
Herrschaften, ich präsentiere Euch Dr. Ignatz Sonnenschein, Doktor des Rechts in Österreich-Ungarn, der gnädigerweise nach Hause kommt, um mit uns zu leben.
О, Австро-Венгрия, славь короля.
Austria, Hungary Obey your king.
Прибыли: принц Михаил, кузен царя, и русский посол, эрцгерцог Карл Людвиг и посол Австро-Венгрии, румынский премьер-министр и его посол, и, конечно, наш премьер-министр и британский посол.
Prinz Michael, ein Cousin des Zaren und der russische Botschafter. Erzherzog Karl Ludwig und der österreichisch-ungarische Botschafter. Der rumänische Premierminister und sein Botschafter.
Австро-Венгерской империи.
Österreich-Ungarn. Helfen Sie mir auf die Sprünge.
Гаврило Принцип, один из семи заговорщиков не сумел взорвать эрцгерцога Австро-Венгрии ручной гранатой.
Verschwörern, den Erzherzog von Österreich mit einer Handgranate hochzujagen.

Из журналистики

Евреи были самыми лояльными подданными Австро-венгерского императора.
Die Juden gehörten zu den treuesten Untertanen des österreichisch-ungarischen Kaisers.
Австрийские и венгерские евреи были одними из самых верных подданных австро-венгерского императора, потому что он защитил их от агрессивного национализма большей части населения.
Die österreichischen und ungarischen Juden gehörten zu den treuesten Untertanen des österreichisch-ungarischen Kaisers, denn dieser schützte sie vor dem gewalttätigen Nationalismus der Mehrheitsbevölkerungen.
Первая мировая война завершила четыре имперских режима: Прусскую династию (Гогенцоллерн), Русскую династию (Романовых), Турецкую династию (Османскую) и Австро-Венгерскую династию (Габсбургов).
Der Erste Weltkrieg brachte vier kaiserliche Regimes zu Fall: die preußische Hohenzollern-Dynastie, die russische Zarendynastie Romanow, die türkische (osmanische) Dynastie sowie die Habsburger-Dynastie in Österreich-Ungarn.
Первая мировая война уничтожила не только жизни людей, но и три империи в Европе - Германскую, Австро-венгерскую и Российскую, а с падением Османской власти и четвертую империю на своей окраине.
Tatsächlich löschte der Erste Weltkrieg nicht nur Menschenleben aus, sondern auch drei europäische Reiche - Deutschland, Österreich-Ungarn und Russland - und mit dem Zusammenbruch des Osmanischen Reichs ein viertes in seiner Nachbarschaft.
Сто лет назад, падение Австро-Венгерской и Османской империй оказалось весьма разрушительными для международной системы.
Der Niedergang der Österreichisch-Ungarischen Monarchie und des Osmanischen Reichs vor einem Jahrhundert hat sich für das internationale System in hohem Maße als abträglich erwiesen.
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока.
Zum Beispiel wandte er die Lehren aus der Auflösung des österreichisch-ungarischen Reiches auf den Zusammenbruch des Sowjetblockes an.
Страны в упадке, - входящие в состав Австро-Венгерской империи в 1914 году - как правило, становятся менее склонными к риску и, таким образом, гораздо опаснее.
Staaten im Niedergang - man denke an Österreich-Ungarn im Jahr 1914 - neigen dazu weniger risikoscheu und damit weit gefährlicher zu agieren.
Достаточно всего лишь вспомнить Австро-Венгерскую Империю и Оттоманскую Турцию в начале двадцатого столетия или бывшую Югославию в конце века.
Man denke dabei nur an Österreich-Ungarn oder die osmanische Türkei zu Beginn oder an das ehemalige Jugoslawien am Ende des 20. Jahrhunderts.
Убийство наследника Австро-Венгерской Империи в Сараево в июле 1914 года не было причиной Первой мировой войны, а было предлогом для нее.
Die Ermordung des Thronfolgers von Österreich-Ungarn im Juli 1914 in Sarajewo war nicht der Grund für den Ersten Weltkrieg, sondern ein Vorwand.
Как и ЕС, Австро-Венгрия была экспериментом в наднациональном проектировании, включая 51 миллион жителей, 11 наций и 14 языков.
Wie die EU war Österreich-Ungarn ein supranationales Experiment; es umfasste 51 Millionen Einwohner, 11 Nationalitäten und 14 Sprachen.
Столкнувшись после 1906 года с более напористой Россией, Австро-Венгрия прибегла к растущей зависимости от Германии, тем самым уступив особый статус империи в качестве геополитического стабилизатора.
Weil es sich nach 1906 mit einem durchsetzungsstärkeren Russland konfrontiert sah, suchte Österreich-Ungarn zunehmend Zuflucht bei Deutschland und gab damit den Sonderstatus des Kaiserreiches als geopolitischer Stabilisator auf.
Как и Австро-Венгрия, смысл ЕС заключается в его способности выходить за пределы местного политического равновесия среди своих членов и услуги, которую он оказывает международной системе.
Wie jener Österreich-Ungarns besteht auch der Daseinszweck der EU in ihrer Fähigkeit, über das indigene Gleichgewicht der Kräfte zwischen ihren Mitgliedern hinauszureichen, und den Diensten, die sie dem internationalen System leistet.
По обоим пунктам ЕС в 2007 году столкнулся с проблемами, очень похожими на те, с которыми столкнулась Австро-Венгрии в 1907 году.
In beiderlei Hinsicht stand die EU im Jahre 2007 vor Herausforderungen, die stark jenen ähnelten, mit denen Österreich-Ungarn es 1907 zu tun hatte.
Если позволить этой вражде гноиться, она может дать метастазы, оставив ЕС в состоянии кризиса, похожего на тот, который свирепствовал в Австро-Венгрии.
Wenn man zulässt, dass diese Fehde weiter schwärt, so könnte sie metastasieren und die EU in einen Krisenzustand stürzen wie jenen, der Österreich-Ungarn quälte.

Возможно, вы искали...