адекватный русский

Перевод адекватный по-немецки

Как перевести на немецкий адекватный?

адекватный русский » немецкий

adäquat zulänglich entsprechend angemessen

Примеры адекватный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий адекватный?

Субтитры из фильмов

Он весь день адекватный. Его там высмеяли.
Er ist total gut drauf.
И я давным-давно нашёл адекватный ответ на угрозы.
Ich habe die angemessene Reaktion auf solche Momente schon vor langer Zeit gefunden.
Ну.. ты совершенно адекватный создатель поздравительных открыток.
Als Grußkarten-Schreiber bist du durchaus zufriedenstellend.
Ты видел кого-нибудь в каске и без усов? Нет. Но, в качестве аргумента: я адекватный.
Nein. aber zu meiner Verteidigung, ich bin ja auch normal.
Я адекватный человек!
Meine Leistung ist zufriedenstellend.
И, как бы страшно это не звучало, я, возможно, самый адекватный взрослый человек в жизни Авеля.
Und so furchterregend diese Vorstellung auch sein mag, ich bin wahrscheinlich die stabilste Erwachsene in Abels Leben.
Если они хотят войны, у меня есть адекватный ответ.
Gut, wenn sie einen Krieg wollen, dann habe ich genau das Richtige.
Тим - адекватный, взрослый человек, и не причинит вреда ни себе, ни другим.
Ich bin überzeugt, dass Tim ein gesunder Erwachsener ist, der für niemanden eine Gefahr darstellt.
Ладно, я соглашусь на адекватный вопрос по теме.
Ich wäre zufrieden mit einer intelligente Frage. - Ja.
Обычно он более адекватный.
Manchmal ist er gesprächiger.
Хотел убедиться, что ты пришёл на работу. Вовремя. Адекватный и трезвый.
Ich wollte sicher gehen, dass du pünktlich zur Arbeit gehst, und angemessen nüchtern.
Нужен Адекватный Терапевт?
Ich brauche einen Therapeuten?
Адекватный.
Mir geht es gut.
Среди них должен быть хоть 1 адекватный человек.
Es können ja nicht alles Dumpfbacken sein.

Из журналистики

РИМ - Эффективная налоговая политика, обеспечивающая адекватный внутренний доход, является важнейшим фактором, определяющим способность страны продолжать проведение политики развития.
ROM - Eine wirksame Steuerpolitik, die dem Staat angemessene interne Einnahmen sichert, ist ein entscheidender Faktor dafür, ob ein Land seine Entwicklungspolitik umsetzen kann.
Немедленный и адекватный ответ требует большого количества ресурсов, однако он крайне необходим: надежная совместная морская операция ЕС с явным спасательным мандатом.
Die sofort notwendige Reaktion ist ressourcenaufwändig, aber machbar: eine zuverlässige gemeinschaftliche EU-Seeoperation mit einem ausdrücklichen Rettungsmandat.
В будущем, правительствам потребуется выделить необходимое количество ресурсов для того, чтобы гарантировать более адекватный контроль над управлением рисками в финансовых институтах.
In Zukunft werden die Regierungen die erforderlichen Finanzmittel bereitstellen müssen, um für eine robustere Aufsicht des Risikomanagements der Finanzinstitute zu sorgen.
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
Eine gesunde Wirtschaftspolitik, nachhaltiges Wirtschaftswachstum und angemessene Kapitalrenditen sind geeignet, Kapitalflucht zu verhindern.
По сравнению с этим, рыбный запас с более низкой смертностью среди крупных особей, по крайней мере, поддерживает адекватный резерв крупных особей, которые в следующем году будут метать икру.
Im Gegensatz hierzu erhalten Bestände, bei denen große Fische eine niedrigere Sterblichkeitsrate aufweisen, zumindest eine ausreichende Reserve an großen Exemplaren, die im nächsten Jahr als Laicher zur Verfügung stehen.

Возможно, вы искали...