вменяемый русский

Перевод вменяемый по-немецки

Как перевести на немецкий вменяемый?

вменяемый русский » немецкий

zurechnungsfähig

Примеры вменяемый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вменяемый?

Субтитры из фильмов

Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом.
Ein geistig Gesunder mit Jurastudium, der mit Bellen versucht, eine Ente zu finden, die goldene Eier legt.
Периодически вменяемый.
Du musst immer alles unter Kontrolle haben.
Суд постановил, что ты вменяемый, сынок.
Die haben dich für schuldfähig erklärt, Kleiner.
Вообще-то он самый вменяемый клиент из всех, что были у меня за долгое время.
Ich hatte schon lange keinen so gesunden Klienten mehr.
Говорите как совершенно вменяемый человек.
Gut gesprochen, wie ein gesunder Mensch.
Доза, которую я нашел в крови Янга в тридцать раз превышает ту, что примет любой вменяемый человек.
Sie und ich waren das, bevor Olivia dazu kam. Die Stärke der Dosis in Mr. Youngs Blut, war mindestens 30 Mal höher, als eine vernünftige Person nehmen würde.
Но он вменяемый психически больной.
Doch er ist ein arbeitsfähiger Irrer.
Точно, не одобрила, потому что она - вменяемый взрослый человек.
Stimmt, das würde sie, weil sie eine vernünftige und verantwortungsbewusste Erwachsene ist.
Гектор расскажет свою историю судье, любой вменяемый общественный защитник способен посеять сомнения у присяжных.
Aber zumindest haben wir noch Hector.
Мне нужен кто-то вменяемый из ФБР, чтобы разрулить ситуацию, и я был бы очень благодарен, если бы смог найти такого человека.
Ich suche nach jemandem Vernünftiges vom FBI, um meine Situation zu schlichten und ich wäre sehr dankbar, wenn ich diese Person finden könnte.
И представляешь, он вполне вменяемый, не джихадист с пеной у рта.
Und er ist kein wutschäumender Dschihadist. Er ist vernünftig. Können Sie sich das vorstellen?
Зачем же умному человеку бросать свой вменяемый, хоть и банальный, план по отправке сибирской язвы по почте и заменить его отравлением дойных коров?
Warum sollte ein schlauer Mann einen guten, wenn auch abgekupferten, Plan aufgeben, der Anthrax via Post verschickt, um eher Milchkühe zu vergiften?
Я надеялся, найти вменяемый исход обоим командам.
Ich hatte auf einen gangbaren Weg für beide Crews gehofft.
Он, скорее всего, самый вменяемый человек в здании.
Er ist wahrscheinlich der vernünftigsteste Mensch im Gebäude.

Возможно, вы искали...