возмущаться русский

Перевод возмущаться по-немецки

Как перевести на немецкий возмущаться?

возмущаться русский » немецкий

verübeln verdenken sich ereifern sich entrüsten revoltieren

Примеры возмущаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий возмущаться?

Субтитры из фильмов

Будет возмущаться - вылетит с работы.
Ein Laut von ihr, und sie ist arbeitslos.
Мне кажется, приятнее возмущаться, чем скучать.
Es scheint mir weniger mühsam, sich zu empören als zu langweilen.
Успокойтесь, теперь уже бесполезно возмущаться, успокойтесь синьоры.
In Ordnung! Nur die Ruhe, Leute!
Я бы сказал, что они наказаны за свои грехи, и вы возмущены, что И вы должны возмущаться.
Sie haben dich für ihre Sünden bestraft und das nimmst du übel. und solltest es auch übel nehmen.
А потом ты поняла, что если ты будешь возмущаться, тогда тебе придется завязать с готовкой и тебе придётся готовить свои знаменитые Крошку-картошку и диетическую колу.
Dann erkannte Sie, wenn Sie gemeckert, dann würden Sie kochen zu stoppen Und Sie müssten, um Ihren berühmten Ofenkartoffel und Diet Coke.
К тому же он будет дрыгать бедрами, и моя бабушка да, станет возмущаться, сгорая в то же время оттайного желания.
Und bei James spielt natürlich auch der Unterleib mit, was meine Großmutter. schockieren, aber zugleich auf eine irritierende Art auch faszinieren würde, und.
Вы можете возмущаться, но это ни к чему не приведёт.
Ihr könnt ruhig buhen, aber das hat gar nichts damit zu tun.
Итак, будешь продолжать возмущаться из-за денег, которые ты уже заработал или хочешь заработать еще?
Werden Sie jetzt weiter wegen dem Geld weinen, das Sie schon verdient haben? Oder wollen Sie mehr daraus machen?
Итак, будешь продолжать возмущаться насчет денег, которые уже заработал, или хочешь заработать еще?
Werden Sie jetzt weiter wegen dem Geld weinen, das Sie schon verdient haben, Oder wollen Sie mehr daraus machen?
Это не значит, что я не буду возмущаться.
Was nicht heißt, dass ich deswegen nicht rumzicken kann.
Может, они позвонят, и будут возмущаться.
Werden sie vielleicht anrufen und sich beschweren.
Прекрати возмущаться.
Spar dir deine Empörung.
И иди к каналу, где никто не будет возмущаться.
Und mach das auf der Canal, wo niemand es schert.
И когда вы вернетесь к своим обязанностсям судьи, вы сможете возмущаться снова, но на данный момент нам нужно защитить вас, иначе вы не сможете к ним вернуться.
Und wenn Sie zurück auf dem Richterstuhl sind, können Sie wieder angeekelt sein, aber in diesem Moment müssen wir Sie verteidigen, sonst kommen Sie nicht zurück auf den Stuhl.

Из журналистики

Некоторые люди начнут возмущаться, что это равносильно национализации, но это является не большей национализацией, чем процесс банкротства согласно главе 11 Кодекса о банкротстве США.
Manche Leute würden schreien, dass dies auf eine Verstaatlichung hinausläuft, aber es ist keine größere Verstaatlichung als das Konkursverfahren nach Chapter 11.
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen.
Моя подруга возмущаться не стала.
Meine Freundin tat das nicht.

Возможно, вы искали...