воинственный русский

Перевод воинственный по-немецки

Как перевести на немецкий воинственный?

Примеры воинственный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий воинственный?

Субтитры из фильмов

Судя по нашим данным, экосианцы - народ примитивный и воинственный, в стадии анархии.
Ekosianer sind ein primitives, kriegslustiges, anarchistisches Volk.
А его голова. Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич.
Sein aufgespießter Kopf begann Kriegsschreie auszustoßen.
Да, но воинственный трус.
Aber ein militanter Feigling.
Сиско воинственный.
Der Sisko ist widerspenstig.
Мы не воинственный народ.
Wir sind kein kriegerisches Volk.
Полагаю, что это какое-то агрессивное выражение, пялишься ты на человека или нет Воинственный вид. запомни.
Ich nehme an, jede Form von Aggression, ob man nun jemanden anstarrt oder nicht.
Он способный юноша - воинственный.
Er ist ein fähiger junger Mann, mit einem starken kriegerischen Verstand.
Терри, я не в настроении выслушивать твой воинственный бред.
Ich bin für deinen militanten Scheiß nicht in Stimmung.
Какой-то воинственный полковник грозился нанести визит в штаб.
Ein schießwütiger Colonel drohte damit, dem Hub einen Besuch abzustatten.
Ты воинственный болван, который только что вылез из подгузников.
Sie sind ein schießwütiger Penner, der gerade seine Windeln abgelegt hat!
Он был весь такой воинственный вчера вечером.
Er schien gestern Abend wild entschlossen.
И зачем вас преследовал столь воинственный грузовичок?
Und was wollte dieses kriegshungrige Müllfahrzeug?
В следующий раз будет круто, если ты будешь следовать протоколу и сообщать нам, что воинственный инопланетянин больше не опасен.
Halt dich nächstes Mal bitte an die Vorschriften und sag Bescheid, wenn ein Alien-Kämpfer keine Bedrohung mehr darstellt.

Из журналистики

Однако тогда как в более широком масштабе это выражалось в реформистских тенденциях политической жизни страны, в рамках правящей верхушки режима сформировалось движение, выступающее за воинственный фундаментализм.
Doch während sich dies in reformistischen Trends im weiter gefassten politischen Leben des Landes widerspiegelte, formierte sich innerhalb der Machtstruktur des Regimes eine dem militanten Fundamentalismus zugeneigte Bewegung.
Они утверждают, что его склонность создания консультативных комиссий является лучшим способом прийти к общему согласию, необходимому для проведения структурных реформ, в то время как воинственный стиль Саркози был контрпродуктивным.
Sie behaupten, seine Vorliebe für die Einrichtung beratender Kommissionen sei die beste Methode, um den notwendigen Konsens für Strukturreformen herzustellen, wohingegen der aggressive Stil von Nicolas Sarkozy kontraproduktiv gewesen sei.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама: мирный ислам, готовый на диалог и сосуществование, и фундаменталистский ислам - воинственный и даже поощряющий терроризм.
Insgesamt gibt es zwei einander widersprechende Bilder des Islam: das eines friedfertigen Islam, der zu Dialog und Koexistenz bereit ist, und das eines fundamentalistischen Islam, der militant und sogar terroristisch ist.
Необходимо найти менее воинственный и более либеральный способ продвижения демократии, делая упор на развитие международного сотрудничества, а не на применение грубой военной силы.
Man muss vielmehr einen weniger angriffslustigen, liberaleren Weg finden, um die Demokratie zu fördern - und dabei internationale Kooperation betonen, statt auf stumpfe militärische Gewalt zu setzen.

Возможно, вы искали...