вонзить русский

Перевод вонзить по-немецки

Как перевести на немецкий вонзить?

вонзить русский » немецкий

einstoßen

Примеры вонзить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вонзить?

Субтитры из фильмов

Хочется вонзить свои стучащие зубы в луизианских устриц.
Ich würde mit meinen klappernden Zähnen gern in Austern aus Louisiana beißen.
Подменить бутылочки в ванной это одно, вонзить нож в грудь по самую рукоятку совсем другое.
Flaschen im Bad zu vertauschen, ist eine Sache. Ein Messer in die Brust eines Mannes zu rammen, ist ganz etwas anderes.
Змея, способная вонзить нож в спину?
Eine Schlange, die einem Mann in den Rücken fällt.
Ты пытаешься поглубже вонзить свои когти в Майка показывая ему, как сильно его сын тебя любит.
Du willst Mike enger an dich binden, indem du ihm zeigst, wie sehr sein Sohn dich mag.
Тебе нужно было взять небольшую такую ручку и вонзить ей в глаз.
Du hättest dir einen dieser Stifte nehmen und ihn in ihr Auge rammen sollen.
Но никогда не знаешь, когда кто-то решит вонзить.
Du kannst nie wissen, wann irgendwer sich einfach anschleicht.
Моя здоровая рука нужна мне, чтобы вонзить в его сердце мой отравленный клинок.
Den brauche ich, um die vergiftete Klinge durch sein Herz zu stoßen.
Почему тебе не вонзить в меня это.
Wieso erstichst du mich nicht hiermit?
Не так уж и просто для человека вонзить кинжал в Древнего.
Es ist nicht leicht für einen Menschen, einen Ursprünglichen zu erdolchen.
Будь я там, помогла бы вонзить клинок поглубже.
Wäre ich da gewesen, hätte ich ihn noch geschubst.
Я знаю, на какую глубину вонзить его, чтобы не убить тебя.
Ich weiß genau, wie tief ich gehen kann, ohne dich zu töten.
Ты бы хотела вонзить кол из белого дуба Ребекке в сердце?
Wie würde es dir denn gefallen, Rebbekah einen Weißeichenpfahl ins Herz zu rammen?
Я должна вонзить в него кинжал, тогда его сила станет моей.
Nein, es bleibt uns keine Wahl. Ich muss ihn mit dem Messer erstechen und seine Macht an mich nehmen.
Ты можешь хотя бы не приближаться к ней до тех пор, пока я не буду уверена, что Пол не собирается вонзить нож нам в спину.
Kannst du wenigstens so lange warten, bis ich herausgefunden habe, ob Paul uns verraten hat?

Возможно, вы искали...