вонзить русский

Перевод вонзить по-испански

Как перевести на испанский вонзить?

вонзить русский » испанский

hincar clavar

Примеры вонзить по-испански в примерах

Как перевести на испанский вонзить?

Субтитры из фильмов

Хочется вонзить свои стучащие зубы в луизианских устриц.
Me gustaría hincar mis dientes en unas buenas ostras de Luisiana.
Покажите мне Господа Иисуса в муках, и я влезу на крест и вытащу гвозди из его ладоней, чтобы вонзить их в свои.
Muéstrenme a nuestro Señor Jesús en agonía. y monto la cruz y robo los clavos para mis propias palmas.
И святой Георгий использовал момент, чтобы вонзить ему меч в сердце и убить его.
Y en ese momento, San Jorge clavó su espada en el corazón del dragón y éste cayó muerto.
Можешь вонзить мне стрелу в задницу в любое время.
Sólo necesitas clavarme tu flecha en el trasero.
Змея, способная вонзить нож в спину?
Una víbora que apuñala a un hombre en la espalda.
Ну, если он - вампир, стало быть надо вонзить осиновый кол ему в сердце.
Si es un vampiro, supongo que deberíamos clavarle una estaca en el corazón.
Тебе нужно было взять небольшую такую ручку и вонзить ей в глаз.
Tendrías que haberle clavado una lapicera pequeña en el ojo.
Но никогда не знаешь, когда кто-то решит вонзить.
Nunca se sabe cuándo va a aparecer alguien.
Но никогда не знаешь, когда кто-то решит вонзить.
Nunca sabes cuando alguien se va a escabullir.
Моя здоровая рука нужна мне, чтобы вонзить в его сердце мой отравленный клинок.
Necesito mi brazo sano para dirigir mi hoja envenenada a través de su corazón.
Разве только ты уже не превратился в нежить в этом случае, не мог бы ты вонзить себе в грудь деревяный кол?
A menos de que ya seas un muerto viviente. En cuyo caso habría que atravesarte amablemente con una estaca de madera.
Не так уж и просто для человека вонзить кинжал в Древнего.
No es fácil para un humano clavarle una daga a un original.
Вы были на том пароме, вы могли улучить момент и вонзить нож в жертву.
Estaba en aquel ferry, podría haber clavado un cuchillo a la víctima.
Будь я там, помогла бы вонзить клинок поглубже.
Si yo hubiera estado allí habría ayudado a empujarlo sobre la hoja.

Возможно, вы искали...