вонзить русский

Примеры вонзить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вонзить?

Субтитры из фильмов

Хочется вонзить свои стучащие зубы в луизианских устриц.
Gostaria de poder cravar os dentes numas ostras do Louisiana.
Чёрт, сын, почему бы тебе сразу нож мне в сердце не вонзить?
Filho, porque não me espetas uma faca no olho?
Я собирался вонзить это в тебя!
Eu era para espetar isto dentro de ti!
Покажите мне Господа Иисуса в муках, и я влезу на крест и вытащу гвозди из его ладоней, чтобы вонзить их в свои.
Mostrem-me Jesus em agonia, que eu mesmo monto a cruz, e tiro os pregos para as minhas próprias mãos.
И святой Георгий использовал момент, чтобы вонзить ему меч в сердце и убить его.
E, nesse momento, São Jorge enterrou a espada no coração do dragão e ele caiu, morto.
Подменить бутылочки в ванной это одно, вонзить нож в грудь по самую рукоятку совсем другое.
Trocar frascos na casa de banho é uma coisa, enfiar um punhal no coração de alguém como um prego no chão é outra.
Можешь вонзить мне стрелу в задницу в любое время.
Pois podes acertar-me com a seta nas nádegas quando quiseres.
Вонзить свою иглу тебе в шею?
Achaste que ia espetar a minha agulha no teu pescoço?
Почему бы тебе не взять ручку и вонзить её мне в сердце?
Por que não pegas naquela caneta, e enfias no meu coração?
Змея, способная вонзить нож в спину? Никогда о такой не слышал!
Uma cobra que esfaqueia os homens pelas costas. nunca ouvir falar de tal criatura.
Что? Ты пытаешься поглубже вонзить свои когти в Майка показывая ему, как сильно его сын тебя любит.
Estás a tentar amarrar o Mike mostrando-lhe o quanto o seu filho gosta de ti.
Тебе нужно было взять небольшую такую ручку и вонзить ей в глаз.
Devias ter-lhe enfiado uma caneta nos olhos.
Но никогда не знаешь, когда кто-то решит вонзить.
Nunca se sabe quando vai aparecer alguém.
Даже если бы я захотел вонзить кинжал в сердце этого мерзавца, почему вы приходите ко мне?
Mesmo que quisesse meter um punhal no coração daquele sacana, porque vens até mim?

Возможно, вы искали...