всём русский

Примеры всём по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий всём?

Простые фразы

Люди, которые любят, не сомневаются ни в чём, или сомневаются во всём.
Menschen, die lieben, zweifeln an nichts oder zweifeln an allem.
На всём острове есть только один магазин.
Es gibt nur einen Laden auf der ganzen Insel.
Все мы жаждем мира во всём мире.
Wir alle sehnen uns nach Frieden in der Welt.
Во всём нужна мера.
Es ist ein Maß in den Dingen.
Это самый лучший индийский ресторан во всём Токио.
Das ist das beste indische Restaurant in ganz Tokio.
Он совершенен во всём.
Er ist in allem perfekt.
Скептики во всём сомневаются.
Skeptiker zweifeln an allem.
Они поддерживали меня во всём.
Sie unterstützten mich in allem.
Во всём этом была какая-то интрига.
In alldem verbarg sich ein Rätsel.
Во всём этом была какая-то интрига.
Alldem wohnte etwas faszinierend Rätselhaftes inne.
По моему мнению, это предложение, при всём моём уважении, более сложное, чем необходимо.
Meines Erachtens ist dieser Satz, bei allem Respekt, schwieriger, als unbedingt notwendig.
Обо всём можно договориться.
Über alles kann verhandelt werden.
Ему во всём везёт.
Ihm glückt alles.
Умный всё замечает. Глупец обо всём делает замечание.
Ein dummer Mensch macht zu allem eine Bemerkung; ein Kluger bemerkt alles.

Субтитры из фильмов

Правда. При всём почтении, но я через это уже проходил.
Das habe ich schon mal gehört.
Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие. Запрещено почти во всём мире.
Das Programm an dem Li gearbeitet hat. es geht um krankheitserregende Waffen, von beinahe jeder Nation geächtet.
Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём.
So war das Mittelalter, als Hexerei und Teufelswerk überall gesucht wurden.
Тот, кто забыл обо всём, кроме вас.
Ein Mann, für den es jetzt nichts anderes mehr gibt als Sie.
Я поставил дополнительных ребят на всём протяжении пути.
Findet sie. - Ich setze Extraleute darauf an.
Ник обо всём позаботится.
Nick bringt alles in Ordnung.
Знаешь, это лучшее место во всём городе.
Von allen Lokalen gefällt mir dieses am besten. - Ja?
Ну что ж, ма, ты во всём убедилась?
Mama, bist du nun überzeugt?
А когда меня выпускали, обо всём писали газеты.
Wenn ich draußen war, konntest du alles auf der 1. Seite lesen.
Сожалею обо всём.
Tut mir Leid.
Удачи тебе во всём!
Viel Glück beim nächsten Mal.
Джентльмен во всём, да?
Immer der Gentleman, was?
И кстати, можете во всём на меня рассчитывать.
Ich werde ein guter Freund und Mitarbeiter sein.
Во всём мире нет ничего.
Es gibt nicht auf der Welt..

Из журналистики

Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Wenn Iran dies täte, würden in einer instabilen Region nicht nur zusätzliche Gefahren entstehen, sondern es würde vermutlich ein Prozess in Gang gesetzt, der das Nichtverbreitungsregime weltweit auflöst.
Не удивительно, что эту религию стали уважать во всём мире.
Wie nicht anders zu erwarten wurde dieser Region weltweit Respekt gezollt.
Поскольку воздействие изменения климата наблюдается во многих областях во всём мире, размышления по поводу уменьшения воздействия на окружающую среду имеют смысл везде.
Da die Auswirkungen des Klimawandels in vielen Gegenden der Welt zu beobachten sind, ist es überall sinnvoll, über ihre Abfederung nachzudenken.
Малярия затрагивает 300 миллионов людей; от неё во всём мире умирает больше всего детей, чем от какой-либо другой болезни.
Malaria betrifft 300 Millionen Menschen und ist die häufigste Todesursache bei Kindern.
Однако большое количество доказательств свидетельствуют о том, что технологические изменения были гораздо более важным фактором изменения размера заработной платы во всём мире, чем торговля.
Die vorhandenen Daten jedoch legen mit überwältigender Mehrheit nahe, dass der technologische Wandel einen sehr viel größeren Einfluss auf die weltweiten Gehaltsprofile hatten als der Handel.
К большому ужасу западных СМИ китайский народ во всём мире выступил против них за утверждения об односторонности освещения тибетского бунта китайскими СМИ.
Zur großen Verblüffung westlicher Medien hatten Chinesen weltweit wütend gegen ihre angeblich voreingenommene Berichterstattung über die Unruhen in Tibet protestiert.
В действительности, несмотря на десятилетие войны Запада с терроризмом и несмотря на длительное союзничество Саудовской Аравии с США, ваххабитская религиозная верхушка этой страны постоянно финансировала исламские экстремистские идеологии во всём мире.
Trotz des zehn Jahre währenden westlichen Kriegs gegen den Terror und der längerfristigen Allianz mit den USA hat Saudi Arabien nämlich weiterhin extremistische islamische Ideologien auf der ganzen Welt finanziert.
Сперва США оправдали нападение Израиля, обвиняя во всём ХАМАС, действуя в точности как в прошлом, когда ответственность за всё, что оборачивалось негативной стороной, целиком сваливалась на Яссира Арафата и организацию ФАТАХ.
Erstens rechtfertigten die Vereinigten Staaten den israelischen Übergriff und ebenso wie man einst die Verantwortung für sämtliche Fehlschläge Jassir Arafat und der Fatah zuschob, gibt man heute für alles der Hamas die Schuld.
Что ещё более важно, роль США как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт невероятную власть судам, регулирующим органам и политикам США над глобальными инвестициями во всём мире.
Noch grundlegender ist, dass die Rolle der USA im Zentrum des globalen Finanzsystems Amerikas Gerichten, Aufsichtsbehörden und Politikern enorme Macht über die weltweite Investitionstätigkeit gibt.
К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей.
Unglücklicherweise hat Bushs Strategie der Demokratieförderung hauptsächlich zu weltweiter Unsicherheit und zur Entfremdung von westlichen Zielen beigetragen.
Частью глобальной стратегии НАТО было укрепление отношений с партнёрами во всём мире, включая Южную Азию, которая является областью основной ответственности ШОС.
Als Teil dieser globalen Strategie verstärkte die NATO ihre Beziehungen auch mit anderen Partnern, wie beispielsweise in Südostasien, dem Hauptverantwortungsbereich der SOZ.
Например, недавняя критика азиатских регулирующих органов министром финансов США Тимоти Гайтнером воспринимается во всём регионе с пренебрежением, не говоря уже о недоверии.
So wurde etwa die jüngste Kritik von US-Finanzminister Timothy Geithner an den asiatischen Regulierungsstellen in der Region mit Ungläubigkeit und sogar Hohn aufgenommen.
В середине 80-ых гг. ХХ века насчитывалось более 300 000 случаев заболевания полиомиелитом в год во всём мире, несмотря на фактическое исчезновение болезни в наиболее богатых странах, где вакцинация стала обычным делом.
Obwohl die Kinderlähmung in den reichsten Ländern der Welt aufgrund flächendeckender Impfungen praktisch ausgerottet war, gab es bis Mitte der 1980er Jahre weltweit jährlich über 300.000 Erkrankungsfälle.
Страх, охвативший потребителей, компании и государства во всём мире, превратил разговоры об умеренном экономическом спаде в передовых странах в толки о крупнейшей глобальной депрессии.
Die Angst hat Verbraucher, Unternehmen und Länder weltweit im Griff - und statt von einer moderaten Rezession in den hoch entwickelten Ländern ist nun von einer großen, weltweiten Depression die Rede.

Возможно, вы искали...