всём русский

Примеры всём по-испански в примерах

Как перевести на испанский всём?

Простые фразы

Он совершенен во всём.
Él es perfecto en todo.
Я не могу думать обо всём.
No puedo pensar en todo.
Я храню душевные воспоминания о всём том времени, что мы провели вместе.
Tengo recuerdos entrañables de todo el tiempo que pasamos juntos.
У меня температура и боль во всём теле.
Tengo fiebre y me duele todo el cuerpo.
Я уверен, что люди жили бы в два раза дольше, если бы перестали беспокоиться обо всём.
Estoy seguro de que la gente viviría el doble si parasen de preocuparse por todo.
Во всём мире пользуются автомобилями, сделанными в Японии.
En todo el mundo se usan autos fabricados en Japón.
Даже при всём желании будет невозможно закончить это вовремя.
Aun queriendo, será imposible terminar esto a tiempo.
Во всём ресторане не было ни одного свободного столика.
No había ni una sola mesa libre en todo el restaurante.
Он всегда во всём находит выход.
Él siempre encuentra una salida en todo.
После трёх часов допроса подозреваемый не выдержал и во всём сознался.
Después de tres horas de interrogatorio, el sospechoso se vino abajo y lo confesó todo.
Мы хотим мира во всём мире.
Deseamos la paz mundial.
Мы хотим мира во всём мире.
Queremos paz en el mundo.
Мы хотим мира во всём мире.
Queremos la paz mundial.
Я хочу уйти, исчезнуть, забыть обо всём и обо всех.
Tengo ganas de salir, desaparecer, olvidarme de todo y de todos.

Субтитры из фильмов

Запрещено почти во всём мире.
Prohibido por casi todas las naciones de la Tierra.
Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём.
Así era la Edad Media, cuando la brujería y la obra del Diablo se veían en todas partes.
Тот, кто забыл обо всём, кроме вас.
Alguien que lo ha olvidado todo excepto a usted.
Моя дорогая графиня, Вы можете мечтать обо всём, о чём хотите.
Mi querida condesa. puede tener cualquier cosa que desee.
Я - друг при условии, чтобы не говорили обо всём этом.
Soy tu amigo con la condición de que no hables de todo eso.
Я ошиблась во всём.
Me he equivocado del todo.
Я поставил дополнительных ребят на всём протяжении пути.
He puesto a más hombres a lo largo de la vía.
Ник обо всём позаботится.
Nick lo arreglará todo.
Ну, ступайте, собирайтесь в дорогу, позаботьтесь обо всём, и смотрите, ничего не забудьте.
Date prisa y no tropieces con nada.
Марджори, я думаю, вам лучше во всём признаться.
Será mejor que confieses.
И сообщу обо всём компании!
Informaré de esto a la compañía.
Во всём ваша вина, сэр, И пора вам узнать это.
Es culpa suya, entérese ya.
А когда меня выпускали, обо всём писали газеты.
Y si salía libre lo leías en primera plana.
Музыка - язык радости, понятный во всём мире.
La música, es el idioma que alegra a todos los pueblos.

Из журналистики

Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Si así lo hiciera el Irán, no sólo aumentaría los peligros en una región inestable, sino que, además, probablemente iniciaría un proceso de desmantelamiento del régimen de no proliferación a escala mundial.
Американцы, похоже, не понимают, что их кредитный кризис имеет очень много общего со многими предыдущими банковскими кризисами во всём мире, произошедшими после второй мировой войны.
Los norteamericanos no parecen tomar conciencia de que su colapso de hipotecas de alto riesgo tiene demasiado en común con muchas crisis bancarias post-1945 que tuvieron lugar previamente en todo el mundo.
Не удивительно, что эту религию стали уважать во всём мире.
No es sorprendente que esta región fuera respetada mundialmente.
Поскольку воздействие изменения климата наблюдается во многих областях во всём мире, размышления по поводу уменьшения воздействия на окружающую среду имеют смысл везде.
Dado que se observaron los efectos del cambio climático en muchas zonas del mundo, pensar en la mitigación tiene sentido en todas partes.
Малярия затрагивает 300 миллионов людей; от неё во всём мире умирает больше всего детей, чем от какой-либо другой болезни.
El paludismo afecta a 300 millones de personas y es la enfermedad más mortífera para los niños.
Однако большое количество доказательств свидетельствуют о том, что технологические изменения были гораздо более важным фактором изменения размера заработной платы во всём мире, чем торговля.
Sin embargo, hay una gran cantidad de evidencia que sugiere que los cambios tecnológicos fueron un factor impulsor mucho mayor que el comercio en los patrones de los salarios globales.
К большому ужасу западных СМИ китайский народ во всём мире выступил против них за утверждения об односторонности освещения тибетского бунта китайскими СМИ.
Para gran consternación de los medios occidentales, el pueblo chino en todo el mundo se manifestó en contra de su cobertura supuestamente sesgada de los disturbios tibetanos.
А вот когда они во всём друг с другом согласны, общество должно обеспокоиться.
Es justamente cuando coinciden demasiado cuando el público debería tener cuidado.
Сперва США оправдали нападение Израиля, обвиняя во всём ХАМАС, действуя в точности как в прошлом, когда ответственность за всё, что оборачивалось негативной стороной, целиком сваливалась на Яссира Арафата и организацию ФАТАХ.
En primer lugar, Estados Unidos justificó el ataque de Israel y culpó de todo a Hamas, de la misma forma en que solía achacar toda la responsabilidad de cualquier cosa que saliera mal a Yaser Arafat y Fatah.
Что ещё более важно, роль США как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт невероятную власть судам, регулирующим органам и политикам США над глобальными инвестициями во всём мире.
Más fundamentalmente aún, el papel de Estados Unidos en el centro del sistema financiero internacional le da un poder tremendo a las cortes, reguladores y políticos de Estados Unidos sobre la inversión global en todo el mundo.
К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей.
Lamentablemente, la estrategia de Bush de fomento de la democracia ha contribuido principalmente al malestar en todo el mundo y al alejamiento de los fines occidentales.
Частью глобальной стратегии НАТО было укрепление отношений с партнёрами во всём мире, включая Южную Азию, которая является областью основной ответственности ШОС.
Como parte de esta estrategia global, la OTAN fortaleció sus relaciones con otros socios, incluida Asia Sudoriental, que es el área principal a cargo de la OCS.
В середине 80-ых гг. ХХ века насчитывалось более 300 000 случаев заболевания полиомиелитом в год во всём мире, несмотря на фактическое исчезновение болезни в наиболее богатых странах, где вакцинация стала обычным делом.
A mediados de los 80, había más de 300.000 casos de polio por año en todo el mundo, a pesar de la eliminación prácticamente total de la enfermedad en los países más ricos, donde la vacunación era de rutina.
Страх, охвативший потребителей, компании и государства во всём мире, превратил разговоры об умеренном экономическом спаде в передовых странах в толки о крупнейшей глобальной депрессии.
Dado el temor que se ha apoderado de los consumidores, las empresas y los países en todo el mundo, se empieza a hablar ya no de una recesión en los países avanzados sino de una importante depresión global.

Возможно, вы искали...