вынужденно русский

Перевод вынужденно по-немецки

Как перевести на немецкий вынужденно?

вынужденно русский » немецкий

notgedrungen

Примеры вынужденно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вынужденно?

Субтитры из фильмов

Видите ли, дамы и господа наш подопытный вынужденно движется в сторону добра когда его вынуждают совершать злые деяния - что есть парадокс.
Herrschaften, Sie sehen die Testperson wird zum Guten gedrängt während sie paradoxerweise vom Bösen angezogen wird.
Но вынужденно.
Es musste sein.
Все было как-то вынужденно.
Alles war so gezwungen.
Только, когда роман вынужденно краток.
Nur wenn die Romanze notwendigerweise kurz ist.
Но в этом случае машина жертвы вынужденно остановилась из-за прокола?
Aber im Koffer des Hondas, ist das Opfer an die Seite gefahren, weil er eine Reifenpanne hatte.
И он не должен сейчас их вынужденно терпеть только просто потому, что его сиделка слишком беззаботна и не может спросить, что он предпочитает смотреть по тв.
Er sollte nicht gezwungen sein, sie jetzt zu ertragen, nur weil es einem Pfleger zu dumm ist, zu fragen, was er lieber sehen würde.
США вынужденно думать что вы атомные террористы.
Also, die Amis halten euch für Atomwaffen-Terroristen.
Я постаралась показать своё безразличие, и он вынужденно направился к другой. Вынужденно?
Ich wollte hart und abweisend sein und schupste ihn in die andere Richtung.
Я постаралась показать своё безразличие, и он вынужденно направился к другой. Вынужденно?
Ich wollte hart und abweisend sein und schupste ihn in die andere Richtung.
Приходишь и. вынужденно притворяешься веселым всю ночь.
Man erscheint und soll auf Kommando Spaß haben.
Нет, это как-то вынужденно и странно пробовать воссоздать что-то. Даже не воссоздать.
Nein, es klingt erzwungen und seltsam, etwas nachzustellen, oder nicht mal nachzustellen.
Вынужденно.
Musste er sein.
Я оказался здесь вынужденно.
Ich wurde dazu gezwungen.
Да просто пару дней не мог ничего достать, так что это вынужденно.
Ja, ich saß ein paar Tage auf dem Trockenen.

Из журналистики

На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок.
Über tausende von Jahren hatte sich in dieser Gesellschaft eine Abhängigkeit von der zentralen Rolle der Bootsbauer entwickelt.
Одной из проблем, связанных с экономикой, является то, что она вынужденно сосредоточена скорее на политике, нежели на открытии фундаментальных знаний.
Ein Problem mit der Ökonomie ist, dass sie sich zwangsläufig eher auf die Politik konzentriert als auf die Entdeckung von Grundlagen.
Многие шокированы тем, что правительство ушло в отставку и вынужденно объявило о проведении досрочных выборы спустя всего два месяца после начала своей деятельности.
Viele sind schockiert, dass die Regierung nur zwei Monate nach Amtsantritt zusammengebrochen ist und Neuwahlen ausrufen musste.
Иногда парламенты принимают скоропалительные выводы, возможно вынужденно, но как правило, они проводят достаточно времени за всесторонним анализом рассматриваемой проблемы.
Manchmal möchten Parlamente schnell handeln, und müssen es vielleicht auch, aber in der Regel nehmen sie sich die Zeit, um die anstehenden Fragen vollständig zu erörtern.

Возможно, вы искали...