вынужденно русский

Примеры вынужденно по-французски в примерах

Как перевести на французский вынужденно?

Субтитры из фильмов

Но вынужденно.
Il le fallait.
Я вынужденно привлек некоторое внимание.
Je suis fait pour attirer beaucoup d'attention.
Только, когда роман вынужденно краток.
Seulement au début des histoires d'amour.
Он знает, она не позволит матери вынужденно вступить в брак.
Il sait qu'elle refusera qu'on force sa mère à se marier.
Вынужденно верующий?
Croyant malgré vous?
Это было вынужденно.
C'était arbitraire.
И он не должен сейчас их вынужденно терпеть только просто потому, что его сиделка слишком беззаботна и не может спросить, что он предпочитает смотреть по тв.
Il ne devrait pas être forcé de les supporter maintenant Simplement parce qu'un soignant était trop peu interessé à lui demander ce qu'il préférerait regarder.
Я постаралась показать своё безразличие, и он вынужденно направился к другой.
J'essayais d'être dure et comme si j'étais en désintox. et je l'ai fait courir dans l'autre direction.
Вынужденно?
L'ai fait?
Приходишь и. вынужденно притворяешься веселым всю ночь.
On se pointe et on se force à s'amuser toute la nuit.
Нет, это как-то вынужденно и странно пробовать воссоздать что-то. Даже не воссоздать.
Non, ça me semble forcé et étrange de recréer quelque chose.
Вынужденно.
Il a dû être.
После того как все эти свиньи и цыплята вынужденно проживают свои жалкие жизни в заводских цехах, их убивают.
Après que cochons et poulets doivent vivre misérablement dans des usines, ils alors ensuite assassinés.
Я оказался здесь вынужденно.
J'ai été forcé à venir ici.

Из журналистики

На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок.
Depuis des milliers d'années, la culture en était venue à dépendre du rôle central des constructeurs de bateaux.
К сожалению, санкции, которые США и Европа вынужденно, вводят против России, могут только укрепить убежденность Путина и его националистических советников славянофилов, что будущее России лежит не на Западе, а в отдельном проекте интеграции на Востоке.
Bien que selon le président américain Barack Obama nous n'assistions nullement au commencement d'une nouvelle guerre froide, les tendances qui se dessinent actuellement pourraient bien faire mentir le président américain.
Одной из проблем, связанных с экономикой, является то, что она вынужденно сосредоточена скорее на политике, нежели на открытии фундаментальных знаний.
L'un des problèmes de l'économie est de s'intéresser nécessairement aux mesures pratiques plutôt qu'à la recherche de principes fondamentaux.
Многие шокированы тем, что правительство ушло в отставку и вынужденно объявило о проведении досрочных выборы спустя всего два месяца после начала своей деятельности.
Nombre d'observateurs ont été abasourdis par le fait que le gouvernement se soit effondré, et qu'il ait été contraint d'organiser de nouvelles élections deux mois seulement après avoir pris ses fonctions.
Иногда парламенты принимают скоропалительные выводы, возможно вынужденно, но как правило, они проводят достаточно времени за всесторонним анализом рассматриваемой проблемы.
Les parlements souhaitent parfois agir rapidement, et ils sont peut-être obligés de le faire, mais en règle générale, ils prennent suffisamment de temps pour examiner les questions dans le détail.

Возможно, вы искали...