вынудить русский

Перевод вынудить по-немецки

Как перевести на немецкий вынудить?

вынудить русский » немецкий

zwingen erzwingen abzwingen verpflichten einen Gefallen tun

Примеры вынудить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вынудить?

Субтитры из фильмов

В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
In Berlin beschlossen die Axe, ihre Übermacht in der Ägäis zu demonstrieren um so die neutrale Türkei auf seine Seite in den Krieg zu zwingen.
Фрэнк пошел на это, чтобы вынудить Дороти сделать для него всякие.
Frank wollte sie damit zwingen, bestimmte Dinge zu tun.
Если это не заболевание, тогда что еще могло вынудить их на такое?
Na klar, aus der Sicht einer Mutter.
Я не могу вынудить Вас не подчиниться его приказу.
Ich kann Sie nicht zwingen, ihn zu missachten.
Вынудить повстанцев искать мирное решение с Альянсом.
Die Rebellen zwingen, zu einer friedlichen Einigung zu kommen.
Господин мэр, может, вы и можете надавить на Мэнни Фелдстейна, можете вынудить мою газету напечатать опровержение, тем самым оставив меня без работы.
Sie können zwar Manny Feldstein unter Druck setzen und meine Zeitung zwingen, einen Widerruf zu drucken, und ich werde gefeuert.
Это как вынудить врага сражаться, стоя спиной к морю.
Es ist so, aIs würde man uns an einen Abgrund drängen.
Вы пытаетесь вынудить нас решить, кто из вас прав.
Ihr wollt uns zwingen, zu entscheiden, wer von euch Recht hat.
Вынудить их. признать твое превосходство.
Ihn zu zwingen, die Größe des Eroberers anzuerkennen.
Может быть, именно поэтому твой народ смог вынудить тебя принять форму гуманоида.
Vielleicht zwang Sie Ihr Volk darum, eine humanoide Form anzunehmen.
Что за штука может вынудить президента сдать полномочия?
Was könnte er bauen, das so mächtig ist, dass der Präsident der USA kapituliert?
Они пытались вынудить убийцу Фредди раскрыться.
Sie wollten Freddies Mörder eine Falle stellen.
Вы действительно хотите вынудить других пройти через подобное?
Das wollen Sie anderen antun?
Я не смогу ее на это вынудить.
Glaube nicht, dass ich sie dazu bringe.

Из журналистики

В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Im Prinzip würden unabhängige und allgemein respektierte Beratungsgremien die Regierungen außerdem zwingen, die versteckten Kosten von Staatsbürgschaften und bilanzneutraler Schulden anzuerkennen.
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться.
Doch durch seine Erklärung, er werde unter keinen Umständen an Kampfhandlungen gegen den Irak teilnehmen, untergrub er die Anstrengungen der UNO, hinter ihren Abrüstungsforderungen an den Irak, den größtmöglichen Druck aufzubauen.
Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
Daher könnte es vernünftiger sein, Irak zu bewegen, wieder UN-Waffeninspektoren zuzulassen und sicher zu stellen, dass sie ihren Auftrag ausführen können.
Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.
Ebenso wenig ist klar, ob sein Ziel darin besteht, den Sudan durch Druck zur Änderung seiner Politik zu bewegen oder einen kompletten Regimewechsel herbeizuführen.
Давления из Индии не будет достаточно, чтобы вынудить бенгальское правительство придерживаться толерантной формы ислама, как это было в течение первых трех десятилетий независимости страны.
Druck aus Indien allein wird nicht ausreichen, um die bengalische Regierung zu zwingen, an jener toleranten Form des Islam festzuhalten, der das Land während der ersten 30 Jahre seiner Unabhängigkeit gefolgt ist.
Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
Es könnte Cameron durchaus gelingen, andere europäische Spitzenpolitiker für seine Forderung nach Reformen zu gewinnen, ohne die er nach eigenen Angaben nicht für einen Verbleib seines Landes in der EU kämpfen würde.
Россия пыталась вынудить страны ШОС признать независимость Абхазии и Южной Осетии.
Russland zwang die SCO dazu, die Unabhängigkeit von Abchasien und Süd-Ossetien anzuerkennen.
Именно поэтому я поддерживаю отказ от нецелесообразной стратегии, пытающейся вынудить правительства пообещать сократить выбросы парниковых газов.
Deshalb spreche ich mich dafür aus, die sinnlose Strategie aufzugeben, den Regierungen das Versprechen einer Reduktion der CO2-Emissionen abringen zu wollen.
И это неудивительно, поскольку множество других факторов, кроме международных долговых потоков, могут вынудить банки страны отбросить меры предосторожности и начать опрометчиво предоставлять кредиты.
Dies sollte nicht überraschen, da neben internationalen Schuldenflüssen viele weitere Faktoren dazu führen können, dass die Banken eines Landes alle Vorsicht in den Wind schlagen und anfangen, auf waghalsige Weise Kredite zu vergeben.
Минэнерго, который решает, кто может и кто не может получать газ по одной пятой от его полной стоимости, явно является объектом непреодолимого давления с целью вынудить его распространять свою милость на тех, кто предлагает самые большие взятки и откаты.
Ein Energieministerium, das entscheidet, wer Gas zu einem Fünftel der Kosten bekommt und wer nicht, steht offensichtlich mächtig unter Druck, die Vergünstigungen denjenigen zugute kommen zu lassen, die die höchsten Bestechungs- und Schmiergelder bieten.
Эта организация подала жалобу на правительство в суд, чтобы вынудить его отменить свое решение.
Das Institut hat die Regierung verklagt, um den Plan rückgängig zu machen.
Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
Allerdings kann Volksdiplomatie alleine Spitzenpolitiker niemals dazu bringen, Kriege zu beenden und Frieden zu schließen.
Это было легко сделать во времена холодной войны, когда можно было вынудить возникшие на территории Азии постколониальные элиты, сделать выбор в конфликте идеологий.
Während des Kalten Krieges war das relativ einfach, da die postkolonialen Eliten Asiens gezwungen waren, sich für eine der beiden Seiten in diesem Konflikt der Ideologien zu entscheiden.
Давление, оказанное группой дружественных наций, может вынудить обе стороны воспользоваться этим последним шансом избежать политических и экономических неурядиц.
Druck von den befreundeten Nationen kann beide Seiten dazu bewegen, diese letzte Chance zu nutzen, um eine politische und wirtschaftliche Katastrophe zu verhindern.

Возможно, вы искали...