выполнение русский

Перевод выполнение по-немецки

Как перевести на немецкий выполнение?

Примеры выполнение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий выполнение?

Простые фразы

Кто самый медленный на обещания, тот самый скорый на выполнение.
Der Langsamste beim Versprechen ist der Treueste beim Einhalten.

Субтитры из фильмов

По одному из пунктов этой амнистии от офицеров не потребуется выполнение физического труда.
Zur Amnestie gehört auch dass körperliche Arbeit von Offizieren nicht mehr verlangt wird.
Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
Um zu sehen, wer wirklich rangeht?
Даю тебе на выполнение этого 48 часов.
Du hast 2 Tage Zeit für diesen Auftrag, genau 48 Stunden. - 48 Stunden?
На выполнение чего?
Für wen?
Зачем? - Формальное выполнение плана.
Er hat die Ingenieure alle zu Erdarbeiten gejagt.
Капитан. Я рекомендую направить нашу энергию на решение первостепенной задачи: выполнение нашей миссии.
Wir sollten unsere Energie für die Erfüllung unserer Mission einsetzen.
За выполнение долга. Но я не дам ему совершить отцеубийство.
Aber ich lasse nicht zu, dass er einen Vatermord begeht.
Помогите свершить правосудие и возмездие? Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
Mich interessiert nur die Sicherheit meines Schiffes und unsere Mission.
Но выполнение моего плана очень рискованно.
Aber die Ausführung meines Plans ist äußerst riskant.
Я прошу Вас отложить выполнение Вашего плана.
Ich muss Sie bitten, ihren Plan zu verschieben.
Оно связано с риском. Я прошу у Вас разрешения на его выполнение.
Ich bitte Sie um die Erlaubnis, sie zu versuchen.
В моём контракте не оговорено выполнение подобных работ.
Genau. - Davon steht nichts in meinem Vertrag.
У вас есть 20 минут на выполнение теста. Постарайтесь ответить на как можно большее количество вопросов.
Lhr habt 20 Minuten Zeit.
Из трёх кандидатов на выполнение задания компьютер выбрал тебя.
Du bist einer von 3 Kandidaten, die der Computer für den Auftrag ausspuckt.

Из журналистики

МВФ принял это сообщение и теперь улаживает его выполнение.
Der IWF hat diese Botschaft verstanden, und jetzt haben wir den Salat.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
Die Bemühungen der ASEAN, eine vollständige Wirtschaftsgemeinschaft zu etablieren wurde noch durch die Einführung von Plänen zur Prioritätensetzung in der Sektorintegration unterstrichen.
Выполнение плана Маршалла сопровождалось сотрудничеством по восстановлению, в котором США и европейские страны-получатели помощи были на равных.
Der Marshall-Plan ging mit Partnerschaften zum Wiederaufbau einher, in denen die USA und die europäischen Empfängerländer gleichberechtigt waren.
Выполнение всего возможного для того, чтобы избежать повторения сценария 1989 года, вполне может стать главным приоритетом лидеров Коммунистической партии в 2009 году.
Alles zu tun, um eine Wiederholung der Ereignisse von 1989 zu vermeiden, könnte sehr wohl eine der höchsten Prioritäten der kommunistischen Parteiführung im Jahr 2009 werden.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
Transnationale Konzerne im Produktionsbereich haben es leichter, Kontrollen einzuführen, um die Produktqualität zu gewährleisten.
Но наибольшее воздействие на глобальное благосостояние оказало бы выполнение такой задачи по развитию, как завершение раунда переговоров по торговле в Дохе.
Das Entwicklungsziel mit dem möglicherweise größten Einfluss auf den weltweiten Wohlstand wäre der Abschluss der Doha-Runde der Handelsgespräche.
Опыт Чехии показывает, что на выполнение всех норм Европейского Союза, необходимых для вступления в ЕС, требуется некоторое время.
Die tschechische Erfahrung zeigt, dass es einige Zeit in Anspruch nimmt, sämtliche Normen der Europäischen Union umzusetzen, um sich für die Mitgliedschaft zu qualifizieren.
Но Китай обладает правом вето в Совете, и будет блокировать выполнение неблагоприятного решения, как это делали США по делу о Никарагуа.
Doch hat China dort Vetorecht und wird die Umsetzung des nachteiligen Urteils so verhindern, genau wie es die USA im Fall Nicaragua getan haben.
Даже в Европе, с её давно существующим опытом сотрудничества, контроль и выполнение условий для получения кредита от МВФ осуществляется им самим же.
Sogar in Europa, mit seiner langen Tradition der Zusammenarbeit, wurden Überwachung und Konditionalität dem IWF übertragen.
Хамас должен признать право Израиля на существование, прекратить любую террористическую деятельность и взять на себя ответственность за выполнение всех предыдущих международных соглашений, подписанных палестинским правительством.
Die Hamas muss das Existenzrecht Israels anerkennen, sämtliche terroristischen Aktivitäten einstellen und sich verpflichten, alle früheren, von der Palästinensischen Autonomiebehörde unterzeichneten internationalen Abkommen einhalten.
Выполнение этой задачи требует времени, терпения, упорного труда и удачи.
Diese Aufgabe verlangt Zeit, Geduld, harte Arbeit und Glück.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
Dies würde auch den Interessen der Geber selbst dienen.
Развивающиеся страны также взяли серьезные обязательства по отношению к своему населению, и основная ответственность за выполнение этих обязательств лежит на них.
Auch die Entwicklungsländer haben gegenüber ihren Bevölkerungen wichtige Zusagen abgegeben; die Hauptverantwortung, diese zu erfüllen, liegt bei ihnen.
Выполнение первой задачи, вместе с сокращением чрезмерных правительственных расходов, помогло бы в выполнении второй задачи.
Wächst die Wirtschaft erst einmal wieder, wird dies, zusammen mit der Reduzierung unnötiger Staatsausgaben, helfen, die anderen beiden Ziele zu erreichen.

Возможно, вы искали...