выполнение русский

Перевод выполнение по-испански

Как перевести на испанский выполнение?

Примеры выполнение по-испански в примерах

Как перевести на испанский выполнение?

Субтитры из фильмов

Ваше величество, я внимательно прочел досье офицера, которому генерал Крылов собирается поручить выполнение этого чрезвычайно опасного задания.
He leído cuidadosamente la ficha del oficial a quien el general Krisloff piensa encargar esta misión particularmente peligrosa.
По одному из пунктов этой амнистии. от офицеров не потребуется выполнение физического труда.
Incluyo en la amnistía que los oficiales no harán trabajos manuales.
Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
Ya sabe. dar la orden de atacar y anularla para ver quién cumple las órdenes.
Так Фантомас дал вам 48 часов на выполнение?
Así que Fantomas le dio 48 horas para la ejecución.
Веру в Бога, Бессмысленное ожидания, что за выполнение святого долга, жизнь отдаст мне по заслугам.
La fe en Dios, ese sentimiento de seguridad que la vida se supone te da.
Капитан. Я рекомендую направить нашу энергию на решение первостепенной задачи: выполнение нашей миссии.
Le sugiero que dirija sus energías a completar nuestra misión aquí.
За выполнение долга.
Por cumplir con su deber.
Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
Mi única causa es la seguridad de mi nave y esta misión.
Но выполнение моего плана очень рискованно.
Pero para llevar a cabo mi plan, debo correr ciertos riesgos.
Они не только дали нам добро на выполнение наших планов, они еще обещали нам деньги для будущего расширения.
No solamente nos dio el visto bueno para nuestros planes,. sino que nos han prometido dinero para la futura expansión!
В другом, имеется условие на выполнение обязательства.
En el otro, hay una condición sobre una promesa.
Дайте знак всем командующим увеличить скорость и оцените выполнение Плана Три.
Comunica a todos los Comandantes que incrementen la velocidad. y evalúen la implementación del Plan 3.
На военном катере я поехал на выполнение своего задания. обычный патрульный катер, такие здесь часто видишь.
Estaba siendo transportado por la costa abajo en un barco PBR. un tipo de barco plástico- bastante común en los ríos.
Они собирались дать мне звание майора за успешное выполнение этого задания. но я ушел из армии.
Deberían hacerme Sargento por esto. y yo no estaba incluso en su maldita armada nunca mas.

Из журналистики

МВФ принял это сообщение и теперь улаживает его выполнение.
El Fondo escuchó el mensaje y ahora se produce el cambio.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
La voluntad de la ASEAN de establecer una comunidad económica completamente desarrollada se ha visto subrayada por la implementación de su de sus Pautas de Prioritarias de Sectores de Integración.
Выполнение плана Маршалла сопровождалось сотрудничеством по восстановлению, в котором США и европейские страны-получатели помощи были на равных.
El Plan Marshal fue acompañado de asociaciones para la reconstrucción en las que los EE.UU. y los países europeos beneficiarios participaban en plan de igualdad.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
A una corporación industrial transnacional le resulta mucho más simple implementar controles para asegurar la calidad del producto.
Но наибольшее воздействие на глобальное благосостояние оказало бы выполнение такой задачи по развитию, как завершение раунда переговоров по торговле в Дохе.
El objetivo de desarrollo que tendría mayor impacto sobre la prosperidad mundial sería la finalización de la ronda de negociaciones comerciales de Doha.
Опыт Чехии показывает, что на выполнение всех норм Европейского Союза, необходимых для вступления в ЕС, требуется некоторое время. Но, в принципе, Украина также может добиться успеха.
La experiencia checa muestra que la aplicación de todas las normas de la Unión Europea para poder solicitar la adhesión requiere cierto tiempo, pero en principio también Ucrania puede lograrlo.
Если всеобщее выполнение международного порядка, основанного на правилах, пока еще похоже на отдаленное будущее, важной причиной для этого является то, что страны, которые должны быть ведущими в этой сфере, очень часто ведут себя как государства-изгои.
La conformidad universal con un orden internacional basado en normas aún parece distante; uno de los principales motivos es que los países que debieran liderar el cambio todavía se comportan demasiado frecuentemente como estados canallas.
Даже в Европе, с её давно существующим опытом сотрудничества, контроль и выполнение условий для получения кредита от МВФ осуществляется им самим же.
Incluso en Europa, con su larga historia de cooperación, la vigilancia y la condicionalidad son delegadas al FMI.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
Ese cambio también servirá a los donantes.
Развивающиеся страны также взяли серьезные обязательства по отношению к своему населению, и основная ответственность за выполнение этих обязательств лежит на них.
Los países en desarrollo también han hecho promesas serias a sus poblaciones, y la responsabilidad principal de cumplirlas le corresponde a ellos.
Если, например, продлить период времени, в течение которого государства должны обеспечить выполнение правил, то уменьшается необходимость в изменении самих правил.
Si, por ejemplo, se amplía el período de tiempo a lo largo del cual los Estados miembros están obligados a ajustarse a las normas, hay menos necesidad de modificar las propias normas.
Но еще больше можно сделать, чтобы ускорить выполнение существующего пакета реформ, чтобы найти пути предоставления полного покрытия катастрофических случаев заболеваний и развивать предоставление финансируемого правительством высшего образования.
Pero se pueden hacer más cosas para acelerar el paquete de reformas existente, encontrar maneras de desarrollar una cobertura total en caso de catástrofes sanitarias y generar un financiamiento de la educación terciaria respaldado por el gobierno.
Выполнение первой задачи, вместе с сокращением чрезмерных правительственных расходов, помогло бы в выполнении второй задачи.
El logro del primero de estos puntos ayudaría a conseguir el segundo, junto con una reducción de los gastos de gobierno excesivos.
Принимая во внимание перспективу дальнейших изменений в руководстве и роста нестабильности в странах региона, выполнение этой задачи никогда не было более важным.
Dadas las perspectivas de cambios de liderazgo en el futuro y de mayor inestabilidad, responder a ese desafío es más importante que nunca.

Возможно, вы искали...