выполнение русский

Перевод выполнение по-итальянски

Как перевести на итальянский выполнение?

Примеры выполнение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский выполнение?

Субтитры из фильмов

По одному из пунктов этой амнистии. от офицеров не потребуется выполнение физического труда.
Oltre a questo non sarà più necessario che gli ufficiali svolgano lavori forzati.
Майор Конг, возможно ли, что это нечто вроде проверки лояльности? Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
Non può essere un test di fedeltà, per vedere chi va veramente?
Даю тебе на выполнение этого 48 часов.
Ti concedo 48 ore per l'esecuzione.
Так Фантомас дал вам 48 часов на выполнение?
E così Fantomas le ha accordato 48 ore per l'esecuzione.
На выполнение чего?
Ma l'esecuzione di chi?
В другом, имеется условие на выполнение обязательства.
Nell'altro c'è una promessa sottoposta a condizione.
Дайте знак всем командующим увеличить скорость и оцените выполнение Плана Три.
Segnala a tutti i comandanti di aumentare la velocità e valuta l'attuazione del Piano Tre.
Инженерный отсек, отставить выполнение приказа.
Sala macchine, contrordine.
У вас есть 20 минут на выполнение теста.
Avete 20 minuti per completare il test.
Из трёх кандидатов на выполнение задания компьютер выбрал тебя.
Tu sei tra i tre prescelti dal computer per questo incarico.
В общем, я хочу сказать. При твоём участии, это задание имеет. значительно больше шансов на успешное выполнение.
Con la Sua partecipazione questa missione ha una possibilità di riuscita superiore alla media.
Но у него есть 36 часов на выполнение задания и выход к точке извлечения.
Ha 36 ore per portare a termine I'operazione e raggiungere la collina.
Работа с Одзу предполагала не столько творческий подход, вхождение в образ, сколько выполнение чётких указаний.
Recitare sotto la regia di Ozu non significava mettere le proprie esperienze in un personaggio, ma eseguire esattamente le istruzioni di Ozu.
Я надеюсь, что делегация - - Мы можем начать выполнение стадии 1 уже в следующем месяце.
Spero che la delegazione possa sviluppare i preparativi per la Fase 1 all'inizio del prossimo mese.

Из журналистики

Чтобы сдержать глобальное потепление и при этом гарантировать экономический рост, необходимо выполнение сбалансированного комплекса мероприятий, включая применение возобновляемых источников энергии и увеличение эффективности использования энергии.
Frenare il riscaldamento globale garantendo, al tempo stesso, la crescita economica richiederà una gamma ben calibrata di soluzioni, tra cui quelle che si basano sulle energie rinnovabili e su una maggiore efficienza energetica.
Как мы можем гарантировать выполнение этих императивов, несмотря на ограничения, связанные с демографией и охраной природы?
Come possiamo fare in modo che tali imperativi vengano rispettati, nonostante i vincoli demografici e ambientali?
В последние годы боевики военизированной группировки Аль-Шабаб нападали на сотрудников гуманитарной миссии, делая очень трудным выполнение программ здравоохранения в управляемых повстанцами областях.
Negli ultimi anni, le milizie al-Shabaab hanno attaccato gli operatori umanitari, rendendo molto difficile attuare i programmi sanitari nelle aree controllate dai ribelli.
Более того, в Буркина-Фасо устойчивое развития сельского хозяйства в значительно степени означает - как это и должно быть - выполнение стратегии и политики развития страны.
Infatti, in Burkina Faso, l'agricoltura sostenibile detiene un posto di rilievo - come deve essere - nelle politiche e nelle strategie di sviluppo del paese.
Но этот подход создал некоторый дисбаланс, при котором вопросы глобального здоровья и образовательных инициатив привлекли намного большее финансирование, чем выполнение других целей.
Ma quest'approccio ha creato uno squilibrio all'interno del quale le iniziative su sanità ed istruzione hanno attirato una quantità maggiore di fondi rispetto ad altri sforzi.
Такая ИПС обеспечила бы выполнение государством его обязанностей по защите справедливости, неукоснительному и прозрачному соблюдению закона, а также позволила бы сильным конкурентам получить их заслуженные вознаграждения.
Un simile sistema di diritti di proprietà garantirebbe da parte dello stato la tutela della giustizia, l'implementazione della legge in modo fermo e trasparente e la possibilità di garantire ai competitori più forti di ottenere il giusto compenso.
Выполнение финансовой работы может значительно улучшить экономическое развитие.
Un buon funzionamento della finanza dovrebbe promuovere lo sviluppo economico in modo significativo.
Более того, администрация Обамы должна стараться работать с Сирией и Китаем, чтобы обеспечить выполнение Конвенции о запрещении химического оружия.
L'amministrazione Obama dovrebbe anche tentare di collaborare con la Russia e la Cina per far rispettare la Convenzione sulle armi chimiche.

Возможно, вы искали...