двусмысленность русский

Перевод двусмысленность по-немецки

Как перевести на немецкий двусмысленность?

двусмысленность русский » немецкий

Zweideutigkeit Ambiguität Mehrdeutigkeit Doppelsinn Doppeldeutigkeit Vieldeutigkeit Polysemie Doppelsinnigkeit

Примеры двусмысленность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий двусмысленность?

Субтитры из фильмов

Похоже, матушка-природа любит двусмысленность.
Ihre Freundin, die Natur, scheint einen Hang zur Zweideutigkeit zu haben.
О, двусмысленность вышла.
Oh, war es nicht eindeutig?
И это уже не просто двусмысленность, а скольжение по трём точкам зрения.
Da ist nicht nur Ambivalenz, sondern Schwingung zwischen Perspektiven.
Я не затем обратился к самому уважаемому в США эксперту по антиквариату, чтобы получить еще одну двусмысленность.
Ich bin nicht zu dem meist geschätzten Experten gekommen. Der weltweit bekannt ist im Gebiet Antiquitäten in Nord Amerika, um noch mehr im Unklaren zu sein.
И в каждой итерации, для вас лучше двусмысленность вашей сексуальной ориентации, чем признание, что вы взяли большее, чем положено, количество денег в другом штате.
Und bei jeder Variante ist es besser für Sie, wenn Sie Ihre sexuelle Orientierung offen lassen, als zuzugeben, dass Sie illegal viel Geld angenommen haben.
Неизбежно возникнет двусмысленность из-за Матиньона.
Es würde sich eine Dualität mit Matignon ergeben.

Из журналистики

Результатом стали двусмысленность и задержки, а не обязательства и помощь.
Das Ergebnis waren Irrtum und Verzögerung anstelle von Verpflichtung und Beistand.
Лучшая защита от подобного давления - работать в строгом соответствии с правилами, абсолютно исключающими двусмысленность.
Die beste Verteidigung gegen einen derartigen Druck besteht darin, sein Handeln an absolut unzweideutigen Kriterien auszurichten.
Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким.
Die Welt riskiert viel, wenn Sie in einer Frage, die einst ganz eindeutig schien, Unklarheit aufkommen lässt.
Такая двусмысленность в Ираке является хорошим примером проблемы, с которой повсюду столкнулись арабские демократические реформаторы.
Diese Unklarheit der Lage ist ein gutes Beispiel für das Problem, vor dem arabische demokratische Reformer andernorts stehen.
И тем не менее все политики знают, что двусмысленность и компромиссы обычно берут верх над универсальными истинами.
Doch wissen alle Politiker, daß Mehrdeutigkeiten und Kompromisse ihre Arbeit weit mehr bestimmen als grundsätzliche Wahrheiten.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Ahmadinedschad ist vielleicht ein Polterer, aber üblicherweise steckt hinter seinen Ausbrüchen viel Unklarheit und Berechnung.
Двусмысленность необходима потому, что доктрина противоречит американским ценностям.
Dieser Doppelsprech ist auch notwendig, denn die Doktrin widerspricht den amerikanischen Werten.
Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества.
Die einander entgegengesetzten Annahmen des inquisitorischen und des akkusatorischen Systems spiegeln die Ambiguität des Konzeptes vom wissenschaftlichen Betrug wider.

Возможно, вы искали...