двусмысленность русский

Перевод двусмысленность по-французски

Как перевести на французский двусмысленность?

двусмысленность русский » французский

ambiguïté équivoque ambigüité double sens polysémie ambiguité

Примеры двусмысленность по-французски в примерах

Как перевести на французский двусмысленность?

Субтитры из фильмов

И если вы в своем последнем обвинении указываете на двусмысленность оброненного зонтика, то вы, сэр, присутствуете на бумаге полностью, в чужой шляпе, в чужом камзоле и уж конечно, с чужой тенью.
Et alors que par votre dernière charge vous êtes vous-même complet sur le papier dans un chapeau et une veste empruntés, et une ombre empruntée, croirais-je volontiers.
О, двусмысленность вышла.
Ca fait vicieux.
Лиз, дай парням то, что им нужно, прости уж за двусмысленность.
Liz, abreuve-nous, si tu me passes l'expression.
Едва ли утонченная двусмысленность этого понятия могла повлиять на слушателей столь глубоко.
Et ce n'est pas l'ambiguïté sophistiquée du terme qui les perturbait à ce point.
Как думаешь, он уловил двусмысленность фразы?
Est-ce que tu crois qu'il a compris l'allusion?
И это уже не просто двусмысленность, а скольжение по трём точкам зрения.
Il n'y a pas seulement ambiguïté, mais changement de perspectives.
И в каждой итерации, для вас лучше двусмысленность вашей сексуальной ориентации, чем признание, что вы взяли большее, чем положено, количество денег в другом штате.
Au final, il est préférable que vous restiez ambigu sur votre orientation sexuelle plutôt qu'admettre avoir reçu de l'argent d'un autre État de façon illégale.
Неизбежно возникнет двусмысленность из-за Матиньона.
Il y aura inevitablement une dualite avec Matignon.
Да, это намеренная двусмысленность.
Vous avez vu ça?
Хвалю за двусмысленность.
Ah, des points pour le double sens.
Двусмысленность это то, что непристойно в другом смысле.
C'est un double sens seulement si le deuxième sens est osé.
Прошу прощения за двусмысленность.
Je suis désolé pour le double sens.
Им сопутствует двусмысленность, недопонимание и противоречия, и они всегда заканчиваются плохо.
Ils entrainenet de l'ambiguité, quiproquo et conflits et ils se finissent toujours mal.

Из журналистики

Результатом стали двусмысленность и задержки, а не обязательства и помощь.
Plus qu'à une démarche d'engagement et d'assistance, nous avons davantage assisté à nombre de tergiversations et de reports.
Лучшая защита от подобного давления - работать в строгом соответствии с правилами, абсолютно исключающими двусмысленность.
La meilleure défense contre ces pressions est de fonctionner selon des critères tout à fait non ambigus.
Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким.
Le monde risque gros en rendant ambiguë une question qui auparavant ne laissait pas de place au doute.
Такая двусмысленность в Ираке является хорошим примером проблемы, с которой повсюду столкнулись арабские демократические реформаторы.
Cette ambiguïté en Irak illustre bien le problème auquel sont confrontés les réformateurs démocratiques arabes dans d'autres régions.
И тем не менее все политики знают, что двусмысленность и компромиссы обычно берут верх над универсальными истинами. Иногда приходится выбирать наименьшее из зол.
Pourtant, tous les hommes politiques savent que l'anbiguïté et le compromis tendent à prévaloir sur les vérités universelles et parfois l'on doit choisir le moindre mal.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Et il y a en général une bonne dose de calculs et d'ambiguïté dans les fanfaronnades d'Ahmadinejad.
Двусмысленность необходима потому, что доктрина противоречит американским ценностям.
Ce double langage est nécessaire, car la doctrine Bush est en contradiction avec les valeurs américaines.
Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества.
Les hypothèses, qui se compensent, des systèmes inquisitorial et accusatoire, reflètent l'ambiguïté du concept d'imposture scientifique.
Сделка с Сирией вполне возможна, если принять во внимание двусмысленность позиции Ассада.
Un accord avec la Syrie n'est pas à exclure, étant donné les ambiguïtés de la position d'Assad.

Возможно, вы искали...