дестабилизировать русский

Перевод дестабилизировать по-немецки

Как перевести на немецкий дестабилизировать?

дестабилизировать русский » немецкий

destabilisieren zum Kippen bringen instabil machen entstabilisieren

Примеры дестабилизировать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дестабилизировать?

Субтитры из фильмов

Посол, эта междоусобица между вами и лордом Рефой...угрожает дестабилизировать королевский двор.
Botschafter, die RivaIitäten zwischen Ihnen und Lord Refa drohen den Königshof zu destabilisieren.
Представители президента Кларка, выступая сегодня перед сенатской следственной комиссией, опровергли эти заявления, назвав их попыткой дестабилизировать правительство изнутри и извне.
Vertreter von Präsident Clark wiesen vor dem Untersuchungsausschuss diese Vorwürfe zurück. Sie bezeichneten sie als Versuche, die Erdregierung von innen und von außen zu destabilisieren.
Это может дестабилизировать наше варп ядро.
Es könnte den Warpkern destabilisieren.
Коммандер? Это должно дестабилизировать материю потока и взорвать канал на расстояние светового года.
Das destabilisiert den Materiestrom und implodiert den Kanal für ein Lichtjahr.
Он пытается дестабилизировать тяговый луч обратным импульсом. Компенсирую.
Er destabilisiert den Traktorstrahl mit einem Feedback-Impuls.
В теории, но тяговый луч может дестабилизировать сдерживающее поле.
Theoretisch ja, aber ein Traktorstrahl könnte das Feld destabilisieren.
Частое повторение правильного слова в правильной программе может дестабилизировать экономику. Создать врага. Изменить результаты выборов.
Das richtige Wort, in der richtigen Nachricht, oft genug wiederholt, kann die Wirtschaft destabilisieren, einen Feind erfinden, deine Wahl ändern.
Но мы уже начали дестабилизировать правительство.
Wir haben schon begonnen, die Regierung zu destabilisieren.
Это может дестабилизировать монархию Саудитов, цены на нефть, всю мировую экономику.
Das könnte die saudische Monarchie destabilisieren, sowie Ölpreise und die komplette Wirtschaft auf der ganzen Welt.
Команда пытается дестабилизировать противника.
Mika und ich schenken euch die Reise.
Чтобы дестабилизировать внутреннее магнитное поле Джона Коннора.
Es stört John Connors magnetisches Kraftfeld.
Они использовали магию, чтобы устраивать мор, дестабилизировать рынок.
Sie wendeten Sprüche an, um Krankheit zu verursachen, Absatzgebiete zu destabilisieren.
Есть много угроз, министр торговли, не только агенты нацистов ищут возможность нас дестабилизировать и свалить свои преступления на подрывников.
Es gibt viele Bedrohungen, Handelsminister. Auch von Nazi-Agenten, die uns destabilisieren wollen und ihre Verbrechen dem Widerstand zuweisen.
Или же большевиком, стремящимся дестабилизировать правительство.
Oder, wenn Sie das vorziehen, als Bolschewiken, bereit, alles zu schreiben, was die Regierung erschüttern könnte.

Из журналистики

Хотя никто не знает точно, что может дестабилизировать бассейн Уилкса, мы можем быть вполне уверены, что дальнейшее глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов, увеличит этот риск.
Auch wenn niemand weiß, was genau das Wilkes-Becken destabilisieren könnte, können wir ziemlich sicher sein, dass ein durch Treibhausgas-Emissionen verursachtes Fortschreiten der globalen Erwärmung das Risiko erhöht.
Однако те, кто используют террор в Афганистане, Пакистане, Ираке, Сомали, Йемене и других странах, будут и далее делать это, чтобы дестабилизировать ситуацию в своих государствах и препятствовать воле людей жить в мире.
Diejenigen, die Terror einsetzen, ob in Afghanistan, Pakistan, Irak, Somalia, Jemen - die Liste könnte immer weiter fortgesetzt werden -, wollen damit Nationen destabilisieren und den Willen des Volkes vereiteln, in Frieden zu leben.
Фактически, ее усилия по избеганию конфронтации любой ценой могут непреднамеренно стимулировать изменения правил игры - и потенциально дестабилизировать - геополитическую обстановку.
Tatsächlich könnten seine Bemühungen, eine Konfrontation um jeden Preis zu verhindern, versehentlich zu einer alles verändernden und potenziell destabilisierenden geopolitischen Entwicklung führen.
Война в Грузии, случившаяся прошлым летом, и постоянные попытки Кремля дестабилизировать прозападное правительство Украины могут послужить Лукашенко предупреждением о том, что он может ожидать в том случае, если он будет действовать неосмотрительно.
Der Krieg in Georgien im vergangenen Sommer und die gewohnten Bemühungen Russlands, die pro-westliche Regierung der Ukraine zu destabilisieren dienen als Warnungen dafür, was Lukaschenko bevorsteht, wenn er vorschnell handelt.
Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
Eher noch könnte ein zu rascher Demokratisierungsprozess Regierungen destabilisieren und die Chancen für Extremisten, Chaos anzurichten, noch vergrößern.
Например, беженцы из Судана могут дестабилизировать соседний Чад.
Die Flüchtlinge aus dem Sudan können beispielsweise die Stabilität im Nachbarland Tschad belasten.
Но важно признать тот факт, что, как и политические кризисы часто приводят к гуманитарным кризисам, гуманитарная потребность может вызвать политическую нестабильность, с массовым исходом из соседних кризисных стран, дестабилизировать целые регионы.
Wichtig ist aber auch eine Erkenntnis: ebenso wie politische Krisen oftmals zu humanitären Krisen führen, kann humanitäre Not politische Instabilität bewirken, wenn ein Massenexodus aus krisengeplagten Nachbarländern ganze Regionen destabilisiert.
Путем аннексии Крыма и разжигания сепаратистского насилия в Донбассе, цель Кремля явно была дестабилизировать Украину в целях запугивания ее под каблук России.
Durch die Annektierung der Krim und das Anstacheln separatistischer Gewalt in Donbas wurde das Ziel des Kreml klar, die Ukraine zu destabilisieren, um sie unter russische Kontrolle zu bringen.
Для его достижения США и ЕС должны обеспечить отсутствие возможности у Сербии дестабилизировать ситуацию, получение Косово независимости и сохранение единства Боснии.
Um es zu erreichen, müssen die USA und die EU sicherstellen, dass Serbien keine Schwierigkeiten machen kann, das Kosovo unabhängig wird und Bosniens Einheit bestehen bleibt.
Третий раз был, когда пала Берлинская стена, и многие опасались, что увеличившаяся Германия может дестабилизировать Европу.
Der dritte Moment bot sich nach dem Fall der Berliner Mauer, als Befürchtungen aufkamen, ein erweitertes Deutschland könne Europa destabilisieren.
В то время как апокалипсическое видение Ахмадинежада осложняет отношения с ним для стран Запада, Хамени не хочет военной конфронтации с Западом, которая может дестабилизировать Иран и привести к падению режима.
Während Ahmedinedschads apokalyptische Vision dem Westen den Umgang mit ihm erschwert, will Chamenei nicht in eine militärische Konfrontation mit dem Westen stolpern, welche den Iran destabilisieren und möglicherweise zum Sturz des Regimes führen würde.
Все знают, как гиперпотребление в американском стиле может дестабилизировать социальные отношения и привести к агрессивности, одиночеству, жадности и сверхурочной работе до полного изнеможения.
Jeder weiß, wie der Hyperkonsumerismus amerikanischen Stils das soziale Gefüge destabilisieren und zu Aggressivität, Vereinsamung und Überarbeitung bis hin zur Erschöpfung führen kann.
Вводившиеся с 1990-х годов по инициативе США международные санкции должны были истощить, дестабилизировать, а в конечно итоге, сломать режим исламистов.
Und die ab den 1990er Jahren unter der Führung der USA verhängten internationalen Sanktionen, zielten darauf ab, das Land verarmen zu lassen, zu destabilisieren und das islamistische Regime letztendlich zu stürzen.
Они уверены, что, даже если режим сирийского президента Башара аль-Асада будет свергнут, Иран сможет дестабилизировать обстановку в стране так, чтобы представить серьезную угрозу для безопасности Израиля.
Sie sind überzeugt, dass der Iran selbst im Falle eines Sturzes des Regimes von Präsident Bashar al-Assad in der Lage sein wird, das Land auf eine Weise zu destabilisieren, die eine erhebliche Sicherheitsbedrohung für Israel darstellen würde.

Возможно, вы искали...