заслуженный русский

Перевод заслуженный по-немецки

Как перевести на немецкий заслуженный?

заслуженный русский » немецкий

verdient verdienstvoll wohlverdient wert gewesen war wert verdiente sich verdient gemacht gerecht emeritiert

Примеры заслуженный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий заслуженный?

Простые фразы

Тома торжественно отправили на заслуженный отдых.
Tom wurde mit Sang und Klang in den Ruhestand versetzt.

Субтитры из фильмов

Колокол отзвонил по его великим делам, и теперь мы отправляем его на покой, честно заслуженный, но такой преждевременный.
Seiner großen Laufbahn hat die letzte Stunde geschlagen. Nun betten wir ihn zur letzten Ruhe. Eine wohlverdiente Ruhe, und dennoch viel zu früh.
Когда вы это сделаете, вас ждет давно заслуженный отпуск, и давно полагающееся повышение.
Danach können Sie sofort einem wohlverdienten Urlaub entgegensteuern und einer längst fälligen Beförderung.
М-5 - это еще один заслуженный триумф в его карьере.
Die M5 ist ein weiterer glänzender Triumph in seiner Karriere.
Заслуженный отпуск после того, как прожили в одной каюте целый месяц.
Ferien, nachdem er einen Monat mit ihr in der gleichen Kabine verbracht hat.
Наверное, даже если я сломаю себе левую ногу, я смогу позволить себе заслуженный отдых.
Damit könnte ich mir jetzt mein linkes Bein brechen und sofort in den Ruhestand gehen.
Как доктор Клапрат, бывший директор и заслуженный народный учитель.
So auch Dr. Klapprath. Einst Schulleiter und verdienter Lehrer des Volkes.
Заслуженный комплимент!
Endlich ein Kompliment.
Шрамы это заслуженный пропуск в мужественность.
Die Kriegsnarben sind ein altehrwürdiges Kennzeichen der Männlichkeit.
Ты, черт побери, понятия не имеешь, о чем говоришь! Я заслуженный солдат! У меня награды!
Sie haben keinen blassen Schimmer worüber Sie reden.
А также ты имеешь право на заслуженный отпуск.
Als Geschäftsführerin hast du Anspruch aufUrlaub. - Urlaub?
Вот скажи мне, как твой заслуженный агент узнал об этом плане покушения?
Also sag mir. Wie hat dein dekorierter Agent von diesem geplanten Attentat erfahren?
Позвольте мне купить Вам заслуженный напиток, капитан. - Я думал они бесплатны.
Lassen Sie mich Ihnen einen hochverdienten Drink ausgeben, Captain.
Он был очень заслуженный, очень важный человек.
Er war ein sehr wichtiger und geehrter Mann.
Потом мы пошли на заслуженный отдых - выпить.
Wir gingen dann aus, um uns einen wohlverdienten Trunk zu genehmigen.

Из журналистики

Путин быстро подрывает огромный авторитет, заслуженный им во время первого президентского срока.
Putin ist dabei, seine Autorität, die er sich während seiner ersten Amtszeit erarbeitet hat, nun schnell wieder zu verlieren.

Возможно, вы искали...