идеально русский

Перевод идеально по-немецки

Как перевести на немецкий идеально?

идеально русский » немецкий

ideal optimalerweise möglichst ideell idealerweise bestens am liebsten am besten

Примеры идеально по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий идеально?

Простые фразы

Это платье тебе идеально подходит.
Dieses Kleid steht dir ausgezeichnet.
Эти туфли подходят идеально.
Diese Schuhe passen wie angegossen.
Идеально.
Es ist perfekt.
Это платье идеально подходит ей.
Dieses Kleid passt ihr perfekt.
Это платье идеально подходит ей.
Dieses Kleid steht ihr perfekt.
Это было идеально.
Das war ideal.
Это далеко не идеально.
Das ist bei weitem nicht perfekt.
Мэри идеально говорит по-французски, но её родной язык - английский.
Maria spricht perfekt Französisch; ihre Muttersprache ist aber das Englische.
Это просто идеально!
Das ist einfach perfekt!

Субтитры из фильмов

Вы описали наше занятие идеально, мистер Рэнсфорд.
Sie haben das vortrefflich beschrieben, Mr Robert Rainsford.
Это идеально, сэр.
Sie meinen, der ist gut? Perfekt, Sir.
Идеально, сэр.
Perfekt, Sir.
Сначала Вы роняете оливку, затем я сажусь на шляпу. Одно к одному, идеально.
Sie verlieren eine Olive, und ich sitze auf meinen Hut.
Оно идеально.
Er ist perfekt so.
Элмер, твой голос сюда и идеально подходит.
Elmer, du scheinst wie geschaffen für diese Gruppe.
Всё просто идеально.
Alles ist perfekt.
Это самый идеально сформированный плод, который я когда либо видел.
Einer der perfektesten Embryos, die ich je gesehen habe.
Конечно, он сам идеально подходит для этого дела.
Er selbst ist ideal für so eine Aufgabe.
Я бы сказала. такие идеально красивые шкурки.
Ja, ich muss sagen, absolut hinreißende Felle.
Вам бы она идеально подошла.
Perfekt für Sie.
Рекомендую тебе настроить пианино. Предпочитаю садиться за идеально звучащий инструмент.
Ich setze mich nicht gern an ungestimmte Musikinstrumente.
Идеально, идеально.
Perfekt.
Идеально, идеально.
Perfekt.

Из журналистики

В подобных обстоятельствах для властей, которые рассматривают предложение построить, например, новое шоссе, время является идеально подходящим.
Solche Zeiten sind für Regierungen, die beispielsweise planen, eine neue Autobahn zu bauen, ideal.
Несмотря на то, что облигации вряд ли идеально хеджируют нас против таких рисков, они, как правило, лучше акций (за исключением, пожалуй, в случаях мирового кризиса, когда оба справляются неудовлетворительно).
Auch wenn Anleihen kein ideales Instrument zur Absicherung gegen derartige Risiken sind, sind sie Aktien (außer vielleicht in Fällen eines globalen Flächenbrands, bei dem beide übel abschneiden) in der Regel überlegen.
Новое отношение Франции к НАТО, следовательно, идеально подходит для того, чтобы достичь эту двойную цель: оно даст возможность преобразования трансатлантических взаимоотношений и самого НАТО.
Die neue Einstellung Frankreichs gegenüber der NATO ist daher als Beitrag konzipiert, um dieses Doppelziel zu erreichen: Sie ist eher Mittel zur Reform der transatlantischen Beziehung und der NATO als Ziel an sich.
Всё же, хотя время для повышения налога на потребление выбрано совсем не идеально, я не так уж пессимистичен по поводу его влияния.
Und obwohl die Erhöhung der Verbrauchssteuer zeitlich nicht ideal geplant ist, bin ich hinsichtlich ihrer Auswirkung nicht gänzlich pessimistisch.
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками.
Manche Städte sind dafür ideal geeignet, da sie unterschiedliche Arten von Humankapital konzentrieren und zufällige Interaktionen zwischen Menschen mit Wissen und Fähigkeiten unterschiedlicher Art fördern.
Дарфур - беднейшее место очень бедной страны - идеально соответствует этой печальной модели.
Darfur, der ärmste Teil eines sehr armen Landes, fügt sich in dieses unheilvolle Muster ein.
Самое большое, на что мог кто-нибудь рассчитывать - это идеально сбалансированная диалектика.
Bestenfalls konnte man demgemäß auf eine wohl ausgewogene Dialektik hoffen.
Время теперь идеально подходящее: Италия в июле получает в порядке очереди председательство в ЕС.
Das Timing ist perfekt: Im Juli übernimmt Italien im Rotationsverfahren die Präsidentschaft der EU.
Энергичное и гибкое общество и экономика Израиля, похоже, идеально подходят для постамериканской эры политической и экономической глобализации.
Israels flexible Gesellschaft und Wirtschaft scheinen wie gemacht für die postamerikanische Ära politischer und wirtschaftlicher Globalisierung.
Это не идеально.
Dieses Abkommen ist nicht perfekt.
Такого мнения придерживается школа современной макроэкономики, допускающая наличие рациональных ожиданий и идеально функционирующих рынков.
Diese Sichtweise wird von einer Schule der modernen Makroökonomie vertreten, die ihren Annahmen rationale Erwartungen und perfekt funktionierende Märkte zu Grunde legt.
Анализ подтверждает, что в широком диапазоне рынки выполняют работу по установлению цен куда лучше (хоть и не идеально), чем могли бы регуляторы.
Die Analyse räumt ein, dass der Markt in weiten Teilen beim Festlegen der Preise seine Aufgabe wesentlich besser (wenn auch nicht perfekt) erledigt, als das die Regulierungsbehörden könnten.
Это была теория, идеально подходившая для поколения, только что принёсшего огромные жертвы, поскольку она воскрешала веру в ответственность людей друг перед другом.
Diese Theorie war perfekt auf eine Generation zugeschnitten, die gerade erst außerordentliche Opfer gebracht hatte, denn sie bestätigte ihren Glauben der gegenseitigen Verantwortung füreinander.

Возможно, вы искали...