колокольчик русский

Перевод колокольчик по-немецки

Как перевести на немецкий колокольчик?

колокольчик русский » немецкий

Klingel Glöckchen Glockenblume Schelle Glocke Glockenspiel kleine Glocke Handglocke

Примеры колокольчик по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий колокольчик?

Субтитры из фильмов

Всегда думаешь, что зазвенит колокольчик, Что инстинкт тебя предупредит.
Man sollte meinen, mein Instinkt hätte mich warnen sollen.
Стабб, еще один помощник, ради смеха привязал бы колокольчик к хвосту дьявола.
Stubb, der Zweite Steuermann. Stubb, der sogar mit dem Teufel seine SpäBe getrieben hätte.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
Die Tradition will, dass zu einem bestimmten Punkt eine Glocke erklingt.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
Die Tradition will, dass zu einem bestimmten Punkt eine Glocke erklingt.
Почему? Додумались целоваться, а колокольчик рядом.
Weil ich die Glocken läuten hörte, als ich dich küsste.
Хоть колокольчик на шею вешай.
Man sollte ihr eine Kuhglocke um den Hals hängen.
Колокольчик брата Дзеноне. Похоже, мы рано обрадовались.
Eine GLOCKE!
Колокольчик брата Дзеноне.
Die Glocke von Zenone.
Я принесу вместе с подносом колокольчик, и вы позвоните.
Ich bringe Ihnen auf einem Tablett ein Glöckchen, damit können Sie klingeln.
Я принес колокольчик, месье.
Das Glöckchen.
Дорогая, может позвонить в колокольчик? Дорогая, может позвонить в колокольчик?
Willst du nicht danach klingeln?
Дорогая, может позвонить в колокольчик? Дорогая, может позвонить в колокольчик?
Willst du nicht danach klingeln?
Имя твоё, колокольчик златой, в сердце моём прозвенит.
Dein Name ist ein goldenes Glöckchen in meinem Herzen.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
Er wusste, sie verließ ihn für immer, wenn er nichts unternahm. Er band ihr eine Glocke ans Fußgelenk, um es zu hören, wenn sie nachts das Bett verließ.

Возможно, вы искали...