колокольчик русский

Перевод колокольчик по-португальски

Как перевести на португальский колокольчик?

колокольчик русский » португальский

sino campânula

Примеры колокольчик по-португальски в примерах

Как перевести на португальский колокольчик?

Субтитры из фильмов

Всегда думаешь, что зазвенит колокольчик, Что инстинкт тебя предупредит.
Seria normal que ouvisse um sinal, um aviso instintivo.
Учительница говорит, когда звонит колокольчик, ангел получает крылья.
A professora diz que sempre que um sino toca, um anjo recebe as suas asas.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
Num certo momento. por uma velha tradição, um sino deve tocar.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
Num certo momento. por uma velha tradição, um sino deve tocar.
Ну что он по-вашему скажет, если мы ему сообщим, что даже колокольчик - сигнал к началу процесса, еще не прозвонил?
Que aprendera ao longo dos anos, a manipular a situação.
Хоть колокольчик на шею вешай.
Devíamos pôr um chocalho ao pescoço dela.
Этот колокольчик.
O sino de Zenon, abandonaram-se cedo demais à alegria.
Колокольчик брата Дзеноне.
O monge voltou.
Колокольчик брата Дзеноне.
O Zenone. Zenone. - Irmão.
Я принесу вместе с подносом колокольчик, и вы позвоните.
Colocarei no tabuleiro um sino. Basta-lhe abaná-lo.
Я принес колокольчик, месье.
O sino, para o senhor.
Имя твоё, колокольчик златой, в сердце моём прозвенит.
O teu nome é um sino dourado Pendurado no meu coração.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
Percebeu que se não a detivesse, ela fugia-lhe para sempre. Então, amarrou-lhe um chocalho ao tornozelo, para a ouvir levantar-se da cama.
Но она научилась приглушать колокольчик, засовывая в него носок, тихонько поднималась с постели и уходила в ночь.
Mas ela aprendeu a abafar o sino, enfiando-lhe uma meia, afastava-se lentamente da cama, embrenhando-se na noite.

Возможно, вы искали...