корней русский

Примеры корней по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий корней?

Простые фразы

Социализм не пустил корней в США, так как бедные там рассматривают себя не как эксплуатируемый пролетариат, а как временно испытывающих трудности миллионеров.
Der Sozialismus hat in den USA nie Wurzeln geschlagen, weil sich die Armen nicht als ausgebeutetes Proletariat sehen, sondern als vorübergehend in Schwierigkeiten geratene Millionäre.

Субтитры из фильмов

Кто завербует лес? Как отделить Деревья от корней?
Wer wirbt den Wald, heißt Bäume von der Erden die Wurzel lösen?
Нет? Сейчас он готовится к тому, чтобы лишить жизни нескольких тысяч ос. Здесь, у корней дерева.
Aber dennoch macht er sich bereit, mehrere tausend Wespen zu töten.
Чему они могут нас научить? У меня нет корней.
Wieder so ein urkomischer Dialog.
Но иногда одних корней мало, нужно еще кое-что.
Ja, aber es muss noch etwas anderes dabei sein.
Я нашла несколько корней колтейна.
Ich habe Koltayinknollen gefunden.
Без корней.
Keine Wurzeln.
Органический материал корней служит катализатором, из-за которого атомы ее химикатов объединяются.
Aus welchem Material auch immer die Wurzeln sind, es dient als Katalysator und bringt die Atome lhrer Chemikalien zum Verschmelzen.
Вообще-то, я захватила с собой несколько образцов ее корней. С активаторами Линеи можно генерировать. Я приму это к сведению, капитан.
Ich habe Stücke ihrer Wurzel, womit. lch werde darüber nachdenken, Captain.
Да, от корней деревьев.
Neben den Bäumen hoch. dann verschwand es.
Группы должны держаться своих корней.
Bands sollten sich auf ihre Wurzeln besinnen.
Ценой, которую вы заплатите за упоминание моих китайских или американских корней подобным непочтительным образом, станет ваша гребаная башка!
Der Preis, den ihr zahlt, wenn ihr meine chinesische oder amerikanische Herkunft negativ erwähnt: Ihr zahlt mit dem Kopf dafür.
Добраться до корней ненависти, которая заразила ее.
Sich der Wurzel des Hasses in ihrem Herzen zu entledigen.
Ужасная жаба поселилась у его корней и не позволяет дереву расти.
Eine monströse Kröte hat sich in seinen Wurzeln niedergelassen und lässt den Baum nicht mehr gedeihen.
Трава без корней.
Wurzelloses Gras, dann ist er in der Nähe.

Из журналистики

Альтернативным путем пошла Канада, которая, из-за своих тесных корней с безопасными британскими правилами, имела гораздо меньшие опасения относительно политической централизации, и была готова допустить существование общенациональной банковской системы.
Ein alternativer Ansatz wurde in Kanada verfolgt, wo man aufgrund der Verankerung in sicherer britischer Herrschaft weit weniger Angst vor politischer Zentralisierung hatte und bereit war, ein nationales Bankensystem zu akzeptieren.
Сегодняшняя политическая турбуленция, на самом деле, произросла из тех же корней, что и вчерашние финансовые бури - неадекватные, слабые и несформировавшиеся институты.
Die heutigen politischen Turbulenzen haben in der Tat dieselben Wurzeln, wie sie die vergangenen Finanzstürme hatten: Diese Wurzeln sind in den ungeeigneten, unsoliden und ungeformten Institutionen zu suchen.
Поиск глубоких человеческих корней кризиса, в отличие от этого, приводит к попыткам изменить человеческую натуру, которые бесполезны - и также неотъемлемо намного более опасны.
Die Suche nach den tief sitzenden menschlichen Wurzeln der Krise andererseits führt zu Versuchen, die menschliche Natur ändern zu wollen, was nutzlos und zugleich per se sehr viel gefährlicher ist.
Евреи были якобы всемогущим кланом без корней и без верности к любой нации.
Die Juden waren vermeintlich wurzellos, ihren Sippen zugewandt und allmächtig sowie ohne Loyalität zu irgendeiner Nation.
А иммигрантское общество США было тоже без корней.
Die Einwanderergesellschaft der USA wurde per Definition als wurzellos betrachtet.
Существование тысяч безработных молодых людей, не имеющих дохода или корней, ничем не занятых и знающих только путь насилия для выражения своего стремления к признанию, не является исключительно французским явлением.
Die tausenden jungen Menschen ohne Einkommen oder persönliche Wurzeln, die unbeschäftigt ihre Tage verbringen und denen alles andere als Gewalt als Ausdrucksmittel für ihre Suche nach Anerkennung fremd ist, sind kein speziell französisches Phänomen.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней.
David wird zugegebenermaßen kulturell entwurzelt.
Именно поэтому большинство граждан Тайваня желают независимости и даже отрекаются от своих китайских корней.
Aus diesem Grund möchte die Mehrheit der Taiwanesen die Unabhängigkeit. Sie verleugnen sogar, dass sie Chinesen sind.
Это идеальная территория для пускания корней и процветания экономического и политического национализма.
Dies ist der ideale Nährboden, auf dem ein wirtschaftlicher und politischer Nationalismus Wurzeln schlagen und gedeihen kann.
Но лекарственные препараты с учетом расовых и этнических корней?
Aber Medikamente auf Grundlage der Rassenzugehörigkeit?
Борьба с террором, которому оказывает поддержку радикальный ислам, требует глубокого понимания его политических и экономических корней.
Der Kampf gegen den vom radikalisierten Islam unterstützten Terrorismus verlangt ein hoch entwickeltes Verständnis seiner politischen und wirtschaftlichen Wurzeln.
Многие были против того, чтобы отказаться от корней, связывающих их с домом; другие не хотели переселяться в чужую страну из-за трудностей, связанных с языком и культурой.
Viele wollen die tiefen Wurzeln in ihren Heimatregionen nicht aufgeben; andere möchten nicht in ein anderes Land ziehen, wo Sprache und Kultur ein Hindernis darstellen können.
Многие воспринимают это движение как нечто отрицательное, акцентируя тот факт, что эти люди лишены социальных корней, что приводит их к отчуждению, а некоторых - и к терроризму.
Vielen erscheint diese Entwicklung als etwas Negatives, und sie betonen, dass die Menschen dadurch gesellschaftlich entwurzelt werden, was zur Entfremdung und für einige zum Terrorismus führt.
Однако азиатский вариант анти-семитизма, в отличие от европейского или русского, не имеет никаких религиозных корней.
Doch anders als beim europäischen oder russischen Antisemitismus, hat die asiatische Variante keinen religiösen Ursprung.

Возможно, вы искали...