корней русский

Примеры корней по-английски в примерах

Как перевести на английский корней?

Субтитры из фильмов

Кто завербует лес? Как отделить Деревья от корней?
Who can impress the forest, bid the tree unfix his earth-bound root?
Что ужасного в том, чтобы читать о гниении корней дуба?
Is anything wrong with learning about oak tree root rot?
Люди без корней.
People without roots.
Что означает, что я прогнил до корней.
Which means I'm rotten and I stay rotten.
У него нет настоящих корней.
It has no real roots.
Но это не пустило в нём глубоких корней.
But it was only skin deep with him.
Им нужна почва для корней, поэтому они перемещаются за город, куда мы и едем!
They need soil for their roots, so they'll move to the country, which is where we're going!
Было у дуба 77 корней и 77 ветвей.
It had 77 roots and 77 branches.
Наверно, из-за моей ирландской крови. - Ирландской? Я думала, что вы французких корней.
I like to know my parishioners, so I make the rounds of all stations. but I must confess to a special weakness for Drogheda.
Подразумевается, что баньян имеет много воздушных корней.
This is about how banyan trees have many aerial roots.
Не имею ни малейшего понятия о себе. Я - это кто-то без корней, без истории, без страны.
I am someone with no roots, no story, no country. and I like it that way.
Ты убил свой дом, тебе больше нечего здесь делать У тебя нет корней.
Now that you murdered your house, you've got nothing more to do here. You don't have any roots.
Корабль мертвецов закрепил свои швартовы, и сам Великий Ясень дрожит до корней!
The dead men's ship has slipped its moorings, and the Great Ash itself trembles to its roots!
А что насчет корней, Лу?
What about the roots, Lou?

Из журналистики

Альтернативным путем пошла Канада, которая, из-за своих тесных корней с безопасными британскими правилами, имела гораздо меньшие опасения относительно политической централизации, и была готова допустить существование общенациональной банковской системы.
The alternative approach was that of Canada, which, because of its roots in secure British rule, had much less fear of political centralization, and was prepared to tolerate a nation-wide banking system.
Сегодняшняя политическая турбуленция, на самом деле, произросла из тех же корней, что и вчерашние финансовые бури - неадекватные, слабые и несформировавшиеся институты.
Today's political turbulence, indeed, has the same roots as yesterday's financial storms: inadequate, unsound, and unformed institutions.
Поиск глубоких человеческих корней кризиса, в отличие от этого, приводит к попыткам изменить человеческую натуру, которые бесполезны - и также неотъемлемо намного более опасны.
The search for deep human roots of the crisis, by contrast, leads to attempts to change human nature, which are futile - and also inherently much more dangerous.
Евреи были якобы всемогущим кланом без корней и без верности к любой нации.
Jews were supposedly rootless, clannish, and omnipotent, with no loyalty to any nation.
А иммигрантское общество США было тоже без корней.
The immigrant society of the US was seen as rootless by definition.
Существование тысяч безработных молодых людей, не имеющих дохода или корней, ничем не занятых и знающих только путь насилия для выражения своего стремления к признанию, не является исключительно французским явлением.
The existence of thousands of unemployed young people, without income or roots, idle and knowing only violence to express their quest for recognition, is not particularly French.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней.
Admittedly, David will be cut off from his cultural roots.
Афганистан и Пакистан, две искусственно созданные страны, не имеющие корней в истории, бесконечно пытаются отыскать свою национальную идентичность.
Afghanistan and Pakistan, two artificially created states with no roots in history, have searched endlessly for a national identity.
Это идеальная территория для пускания корней и процветания экономического и политического национализма.
This is ideal terrain for economic and political nationalism to take root and flourish.
Но данный банк, известный как Институт религиозных дел, основанный в 1942 году, не имеет глубоких корней в католичестве.
But the bank known as the Institute for Works of Religion, founded in 1942, does not have deep roots in Catholicism.
Но лекарственные препараты с учетом расовых и этнических корней?
But racialized drugs?
Борьба с террором, которому оказывает поддержку радикальный ислам, требует глубокого понимания его политических и экономических корней.
Fighting terror backed by radical Islam requires a sophisticated understanding of its political and economic roots.
Многие были против того, чтобы отказаться от корней, связывающих их с домом; другие не хотели переселяться в чужую страну из-за трудностей, связанных с языком и культурой.
Many don't want to abandon the deep roots they have in their home regions; others don't want to move to another country, where language and culture may be obstacles.
Многие воспринимают это движение как нечто отрицательное, акцентируя тот факт, что эти люди лишены социальных корней, что приводит их к отчуждению, а некоторых - и к терроризму.
Many see this movement as something negative, emphasizing the fact that these people are socially uprooted, which leads to alienation and, for some, to terrorism.

Возможно, вы искали...