ленивый русский

Перевод ленивый по-немецки

Как перевести на немецкий ленивый?

ленивый русский » немецкий

faul träge schlaff arbeitsscheu schmerzunempfindlich lässig langsam indolent faul träge bequem

Примеры ленивый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ленивый?

Простые фразы

Он ленивый студент.
Er ist ein fauler Student.
Он ленивый.
Er ist faul.
Какой же ты ленивый!
Wie faul du bist!
Я ленивый.
Ich bin faul.
Ты ленивый!
Du bist faul!
Том ленивый.
Tom ist faul.
Да, ты прав: я очень ленивый человек.
Du hast recht: Ich bin ein sehr fauler Mensch.
Другими словами, он ленивый.
Mit anderen Worten, er ist faul.
Он жадный и ленивый.
Er ist gierig und faul.
Он, конечно, умный, но ленивый.
Er ist zwar intelligent, doch faul.
Ты такой ленивый.
Du bist so faul!
Мой муж ленивый.
Mein Mann ist faul.
Я не ленивый.
Ich bin nicht faul.
Он очень ленивый мальчик.
Er ist ein sehr fauler Junge.

Субтитры из фильмов

Ленивый бездельник.
Sie verletzen mein schlimmes Ohr!
Бережливые работяги превратятся в тупой ленивый сброд.
Einen unzufriedenen, faulen Pöbel anstelle einer sparsamen Arbeiterklasse.
Он ленивый расчетливый мошенник, но я не испытываю к нему враждебности.
Er ist ein kleiner Verbrecher. Ich habe nichts gegen ihn.
Ленивый народ!
Und faul.
Поль-подлец, злой, как собака, ленивый, как кошка, тупой, как пробка, и кичливый, как павлин.
Dieser Dreckskerl, gemein wie ein Biest, faul wie Galgenholz, dumm wie Stroh, und stolz wie ein Pfau.
Ты ужасно ленивый.
Du bist schrecklich faul.
Ты, ленивый, ублюдок!
Gut, ich gehe.
Ленивый ублюдок нежится!
Fauler Taugenichts. Schläft am hellichten Tag!
Умный мальчик, но очень ленивый.
Intelligent, aber faul.
Я ленивый.
Du weißt doch, ich bin faul.
Живее, ленивый ублюдок!
Los, ihr Faulenzer!
Поехали, ленивый ублюдок!
Los, du Faulpelz!
Давай, ленивый ублюдок.
Komm schon, du fauler Bastard.
Вы хороший солдат, и, похоже, из хорошей семьи но ленивый и без принципов.
Sie sind ein tapferer Soldat und kommen aus gutem Haus. Aber Sie sind faul und gewissenlos.

Из журналистики

Точно так же ленивый лидер вряд ли выиграет, если растущие пробелы заставят еще больший рост розничной цены.
Auch kommt es zögerlichen Politikern kaum zugute, wenn immer größere Versorgungslücken letztlich zu immer höheren Einzelhandelspreisen führen.

Возможно, вы искали...