лишенный русский

Перевод лишенный по-немецки

Как перевести на немецкий лишенный?

лишенный русский » немецкий

bar

Примеры лишенный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий лишенный?

Субтитры из фильмов

Самый обычный американец, запрограммированный убивать, но лишенный памяти о своих преступлениях.
Hier ist ein normal veranlagter Ami, der ohne Hemmung tötet. Eine Vollzugsmaschine ohne Erinnerung.
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
Der Sand, der in den frühen Morgenstunden verweht worden war, ließ es nicht zu, Entfernungen abzuschätzen, und machte somit die Wege unpassierbar.
Лишенный мозга овощ, в форме мяча.
Ein blödes Gemüse, das aussieht wie ein Ballon.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить. А ведь прекрасное место для памятника, правда?
Ihr sprecht, Mr. Talmann, wie ein Mann, der enterbt ist, ohne Interesse an der Malerei oder der Zeichenkunst, ohne Interesse selbst an der Ansicht des Anwesens, das Ihr begehrt, von dieser Stelle aus - ein idealer Standort für ein Denkmal, vielleicht.
Лишенный индивидуальности. давно растерявший свои черты в перетасовке чужих жизней. он сидит в одиночестве, тихо вглядываясь в пустоту. ничто, никто, цирковой уродец.
Es ist der letzte Teil einer überaus erfolgreichen Europa-Tournee. Die Beziehung zwischen Martin Geist und Ruth Zelig ist gespannt. Sie langweilen einander und streiten sich häufig.
Я стою здесь, лишенный всех способностей.
Ich wurde all meiner Fähigkeiten entblößt.
Где еще, кроме Америки, бедный, лишенный всего, парнишка, родившийся в этом районе, может однажды вернуться в родной район, чтобы полностью его уничтожить!
Wo, wenn nicht in Amerika, könnte ein armer Junge in sein Viertel zurückkehren, um es zu zerstören?
Я потерян и одинок. и мне необходим. надежный партнер, не-лишенный любовных чувств.
Ich bin einsam, weiß nicht mehr weiter, brauche eine, die mich liebt.
Получай, лишенный матери сын Хирохито!
Nimm das, du mutterloser Sohn Hirohitos!
Мир, лишенный изъянов, был прекрасен.
Es war wunderschön. Eine von Unvollkommenheit und Unbestimmbarkeit gereinigte Welt.
Бедный мальчик, лишенный ласки, которому так тяжело.
Der vernachlässigte kleine Junge, der beachtet werden will.
Эмпат демон, лишенный сна так долго.
Ein Mitfühldämon so lange auf Schlafentzug?
Лишенный божьей любви.
Aus Gottes Liebe verstoßen.
Легко постигаемый, часто лишенный искренности и глубины.
Einfach Durchschaubar. Es mangelt Dir oft an Aufrichtigkeit und Tiefe.

Из журналистики

Лишенный сирийской поддержки и отдалившийся от Турции, Иран стал бы изолированной революционной силой, чей фанатичный бренд Ислама является отталкивающим для большинства арабских обществ.
Ohne die syrischen Verbündeten und der Türkei entfremdet wäre der Iran eine isolierte Revolutionsmacht, deren fanatische Version des Islams die meisten arabischen Gesellschaften abstößt.

Возможно, вы искали...