лишенный русский

Перевод лишенный по-английски

Как перевести на английский лишенный?

лишенный русский » английский

devoid free deficient bare bankrupt void vacant innocent exempt dismembered destitute deprived deaf bereft barren

Примеры лишенный по-английски в примерах

Как перевести на английский лишенный?

Субтитры из фильмов

Самый обычный американец, запрограммированный убивать, но лишенный памяти о своих преступлениях.
A normally conditioned American who has been trained to kill, and then to have no memory of having killed.
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае. материальный фактор. бесспорно играет не малую роль. так что. речь идет. практически об одном и том же!
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and. and I would say yes, which is practically the same.
Да,я типичный Евгений Онегин, он же рыцарь,лишенный наследства.
Indeed, I'm a typical Eugene Onegin,...and, at the same time, a knight deprived of his heritage.
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Лишенный мозга овощ, в форме мяча.
A damn mindless vegetable, looked like a limp balloon.
Мы словно корабль, лишенный управления, не знаем, куда плыть.
We're like a rudderless ship. No direction.
Я удивлен, что ваш лишенный эмоций мозг понимает это слово.
I'm surprised your emotionless brain understands the word.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
You speak, of course, Mr. Talmann, like a disinherited man. Uninterested in painting or draughtsmanship. Uninterested even in the prospect of the estate. you covet from this position.
Лишенный индивидуальности. давно растерявший свои черты в перетасовке чужих жизней. он сидит в одиночестве, тихо вглядываясь в пустоту. ничто, никто, цирковой уродец.
Devoid of personality. his human qualities long since lost in the shuffle of life. he sits alone, quietly staring into space. a cipher, a nonperson, a performing freak.
Я стою здесь, лишенный всех способностей.
I stand before you, defrocked.
Где еще, кроме Америки, бедный, лишенный всего, парнишка, родившийся в этом районе, может однажды вернуться в родной район, чтобы полностью его уничтожить!
It's good to be alive!
Получай, лишенный матери сын Хирохито!
Take that, you motherless son of Hirohito!
Мир, лишенный изъянов, был прекрасен.
It was beautiful. A world purged of imperfection and indeterminacy.
Полковник Форстер сказал, что Уикэм - человек, лишенный доверия.
Colonel Forster said he feared that Wickham was not to be trusted.

Из журналистики

Или это притворное голосование в орган, лишенный реальной силы?
Or is it simply a sham vote for an emasculated institution?
Лишенный сентиментальной привязанности к идее Израиля и глубоко возмущенный его политикой на оккупированных территориях, Обама представляет собой фантом Белого дома, где с еврейским государством не разделяют ни любовь, ни интересы.
Devoid of sentimental attachment to Israel's cause and deeply disturbed by its policies in the occupied territories, Obama represents the specter of a White House where neither love nor interests are shared with the Jewish state.
Лишенный сирийской поддержки и отдалившийся от Турции, Иран стал бы изолированной революционной силой, чей фанатичный бренд Ислама является отталкивающим для большинства арабских обществ.
Devoid of its Syrian alliance and estranged from Turkey, Iran would become an isolated revolutionary power whose fanatical brand of Islam is repellent to most Arab societies.
Этот процесс не может идти в историческом вакууме, лишенный влияния мощных социальных и политических факторов.
This process does not occur in a historical vacuum, devoid of the influence of powerful social and political factors.

Возможно, вы искали...