молодёжь русский

Перевод молодёжь по-французски

Как перевести на французский молодёжь?

молодёжь русский » французский

jeunesse jeunes gens jeunes les jeunes jeune personne jeune homme jeune

Примеры молодёжь по-французски в примерах

Как перевести на французский молодёжь?

Простые фразы

Молодёжь любит приключения.
Les jeunes aiment l'aventure.
Встретить молодёжь, незнакомую с Библией - это вполне обычная ситуация для нашего времени.
Il est fréquent de rencontrer aujourd'hui des jeunes gens qui n'ont point connaissance de la Bible.
В нашей стране молодёжь не интересуется политикой.
Dans notre pays les jeunes ne s'intéressent pas à la politique.
Брак - совсем не то, что интересует молодёжь.
Le mariage n'est pas un sujet qui intéresse les jeunes.
Молодёжь в нашей стране не интересуется политикой.
Les jeunes de notre pays ne s'intéressent pas à la politique.
Молодёжь нашей страны не интересуется политикой.
La jeunesse de notre pays n'est pas intéressée par la politique.
Молодёжь знает правила, а старики - исключения.
Le jeune homme connaît les règles, mais le vieillard connait les exceptions.
Молодёжь у нас в стране не интересуется политикой.
Les jeunes de notre pays ne s'intéressent pas à la politique.
Говорят, нынешняя молодёжь апатична.
On dit que la jeunesse d'aujourd'hui est apathique.
Если уж молодёжь больше старших не уважает, куда мы катимся?
Mais si les jeunes ne respectent même plus leurs aînés, où va-t-on?
Большая часть наших работников - молодёжь.
La plupart de nos employés sont jeunes.
Большая часть наших сотрудников - молодёжь.
La plupart de nos employés sont jeunes.

Субтитры из фильмов

Вы - железная молодёжь Германии.
Les hommes de fer de l'Allemagne.
Всегда гордишься своей страной, особенно когда видишь молодёжь в американской армии.
Je suis très fier de mon pays quand je vois la prestance des soldats américains.
Приятно видеть, как молодёжь наслаждается друг другом, не так ли?
Ça fait plaisir de voir les jeunes s'amuser, vous ne trouvez pas?
И мы были так несчастны. - Это испытание любви, молодёжь.
Me regarde pas comme ça, Robert, tu vas comprendre.
Смотри-ка. Молодёжь.
Regardez cette jeunesse!
Молодёжь и прогресс.
La jeunesse et le progrès.
В наши дни молодёжь может убить родителей, не моргнув и глазом.
Actuellement, des jeunes tuent leurs parents sans s'en douter.
Молодёжь полагает, что не состарится наподобие нас.
Son espoir de ne pas vieillir comme nous.
И это называется молодёжь!
Voilà bien la jeunesse d'aujourd'hui!
Я не знаю как к этому относится нынешняя молодёжь, но.
Je comprends mal les sentiments des jeunes.
Но это всё же дом, а молодёжь никогда не ценит то, что имеет.
Mais j'étais quand même chez moi, et les jeunes n'apprécient jamais ce qu'ils ont.
Вся молодёжь гоняет, пап.
Tous les gosses font ça.
Как вы, молодёжь, водите, так однажды ваша машина в кого-нибудь попадёт.
En conduisant ainsi, vous allez percuter quelqu'un.
Молодёжь сейчас думает по-другому.
Les jeunes d'aujourd'hui pensent différemment.

Из журналистики

Некоторые говорят, что молодёжь богатых стран слишком хорошо обеспечена, чтобы её можно было мобилизовать политически, по крайней мере, в своём большинстве.
Certains disent que les jeunes des pays riches sont tout simplement trop nantis pour se mobiliser politiquement, du moins en masse.
Молодёжь на своём собственном опыте лучше поймёт, что стоит принять на себя ответственность за свою экономическую жизнь, что согласие на упорный труд и кратковременный риск - это часто мудрое решение, которое вознаграждается.
Les jeunes comprendront mieux à partir de leurs propres expériences que la prise de responsabilités est rentable pour leur vie économique, que l'accomplissement d'un travail dur et la prise de risques à court terme sont souvent sages et gratifiants.
Поскольку они богаче, они могут обеспечить более серьёзную финансовую поддержку партиям и политикам, защищающим их интересы, чем молодёжь, которая, возможно, хочет отстаивать пенсионную реформу.
Etant plus riches, ils peuvent offrir un soutien financier plus conséquent aux partis et aux politiciens qui défendront leurs intérêts que les jeunes, qui choisiront de militer pour une réforme des retraites.
В США пенсионеры в большей степени голосуют на выборах, чем молодёжь.
Aux Etats-Unis, les retraités ont tendance à voter davantage que les jeunes.
В результате получается исключительно могущественное политическое движение, которое охватывает весь политический спектр от левых до правых, и в состав которого входят как молодёжь, так и пожилые люди.
Le mouvement politique qui en résulte est extrêmement puissant et couvre les partis de gauche et de droite, jeunes et personnes âgées confondus.
Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
Il faut quelqu'un qui soit absolument intègre, qui ait la capacité d'inspirer un nouvel élan - et avant tout qui sache parler aux jeunes Européens.

Возможно, вы искали...