мороз русский

Перевод мороз по-немецки

Как перевести на немецкий мороз?

мороз русский » немецкий

Frost Kälte geringe Temperatur Reif Raureif Fröste Frost - s

Примеры мороз по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий мороз?

Простые фразы

Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.
Ich war neun Jahre alt, als ich meine Mutter fragte, ob es den Weihnachtsmann wirklich gibt.
Мороз и солнце; день чудесный!
Ein schöner Tag dank Frost und Sonne!
Во время подготовки экспедиции я, несмотря на мороз, часто спал с открытым окном.
Während der Vorbereitung der Expedition habe ich oft trotz eisiger Kälte bei geöffnetem Fenster geschlafen.
У меня мороз пробежал по спине.
Mir lief ein Schauer über den Rücken.
Декабрь гнал вперёд себя снежинки и зёрна града, и ледяной мороз заползал под мою куртку.
Der Dezemberwind trieb Schneeflocken und Hagelkörner vor sich her und der eisige Frost kroch unter meine Jacke.
Хороший хозяин в такой мороз собаку на улицу не выпустит.
Bei diesem Frost möchte man keinen Hund vor die Tür schicken.
Мороз сковал землю.
Der Frost ließ den Boden erstarren.
А Дед Мороз - это на самом деле папа, да?
Der Weihnachtsmann ist doch in Wirklichkeit Papa, oder?
А Дед Мороз умеет читать по-японски? Я ему письмо хочу написать.
Kann der Weihnachtsmann Japanisch lesen? Ich möchte ihm einen Brief schreiben.
Ты ненастоящий Дед Мороз! У тебя Снегурочки нет!
Du bist nicht das richtige Väterchen Frost! Das Schneeflöckchen ist nicht bei dir!
Скажи мне, пожалуйста, правду: Дед Мороз существует?
Sage mir bitte die Wahrheit: Gibt es einen Weihnachtsmann?

Субтитры из фильмов

Мороз, но никогда не идет снег.
Es wird kühl nachts. Aber es schneit nie.
Жаль могильщиков, тяжелая работа в такой мороз.
Tut mir leid für die Totengräber.
А грешников, кипящих в смоле, можно бы написать так. мороз по коже.
Die Sünder, die im Teer kochen, könnte man malen. Mich überläuft es kalt.
Вытащила ее на мороз ради отвратительного супа.
Sie zum Hafen rauszuschleppen, wegen einer Schüssel Schafsinfektionsbad.
Как на поле мороз, смерть пеленой лежит на этом теле.
Der Tod liegt auf ihr, wie ein Maienfrost auf des Gefildes schönster Blume liegt.
На улице снег и мороз.
Es schneit und ist kalt.
Просто мороз!
Bitte.
Если ты хочешь смотреть фильм, ты должен стоять очередь. В мороз или дождь. И вот.
Will man einen Film sehen, muss man sich anstellen, auch wenn es eiskalt ist.
У меня мороз по коже от этих мест.
Richtig unheimlich hier.
Мороз!
Gefroren!
Мороз прошёл у меня по коже.
Ich sah meine geliebten Kinder.
Джеффри, она, возможно, связана с убийством. У меня от этого мороз по коже.
Sie ist in einen Mord verwickelt.
Все дело в холоде. В коллеже ужасный мороз.
Bestimmt die Kälte in der Schule.
Уже мороз, а мы всё ещё висим на ветке.
Es ist schon Frost, und wir hängen noch immer am Ast.

Возможно, вы искали...