натура русский

Перевод натура по-немецки

Как перевести на немецкий натура?

натура русский » немецкий

Natur Naturell Modell

Примеры натура по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий натура?

Простые фразы

Привычка - вторая натура.
Gewohnheit ist die andere Natur.
Учёба - это их вторая натура.
Das Lernen liegt ihnen im Blut.

Субтитры из фильмов

Где твоя рисковая натура?
Wo ist euer Sportsgeist?
Нет, это её натура, придерживай.
Nein. Das ist bei ihr angeboren. - Lass dich nicht einschüchtern.
У мистера Уилсона очень динамичная натура.
Dieser Mann ist so dynamisch! - Dieser Mann.
Ничего не могу с этим поделать. В отличие от наших аристократов, я никогда не женюсь ведь. моя натура не позволит мне сдержать супружескую клятву верности.
Von Natur aus neige ich zur Promiskuität. und, anders als die Aristokraten, lege ich kein Ehegelübde ab. das ich auf Grund meiner Natur nicht einhalten könnte.
Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет.
Ich weiß, dass niemand helfen kann, wenn es sein muss.
Месье - наш друг. - Анна. такая пылкая натура.
Der Herr kennt unsere Freunde. Anna ist ein hinreißendes Mädchen.
Марта - романтическая натура.
Martha ist eigentlich eine Romantikerin.
Все с тобой носились. Тонкая натура.
Ob es ernsthaft war oder nicht, das war nie klar.
Может быть, такова моя натура.
Vielleicht gehort es zu meinem Naturell.
Настоящая художественная натура.
Er ist Künstler. Diese Lieferung.
При этом натура артистическая.
Gibt man einem Arbeiter einen Waffenschein?
Нед, ты всегда лезешь в дерьмо, это твоя натура.
Du machst regelmässig Blödsinn. So bist du einfach.
Вы знаете, Питер - очень чувствительная натура, а интервью это всегда деликатная вещь.
Für den sensiblen Peter ist ist so ein Interview heikel. Ich will keinesfalls, daß er gestört wird.
Для чуди это вторая натура.
Das wollen die Tschuden.

Из журналистики

Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура.
Ihnen ist ein Verständnis der USA und der durch die USA beeinflussten internationalen Standards in Fleisch und Blut über gegangen.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности?
Hat ein übermäßig verzeihender Nationalcharakter die Philippinos bis heute daran gehindert, so viele schmerzvolle Kapitel ihrer Geschichte abzuschließen oder liegt es an den verheerenden Auswirkungen der Straflosigkeit?

Возможно, вы искали...