натура русский

Перевод натура по-французски

Как перевести на французский натура?

натура русский » французский

nature esprit en nature

Примеры натура по-французски в примерах

Как перевести на французский натура?

Простые фразы

Это человеческая натура.
C'est la nature humaine.

Субтитры из фильмов

Стойкая натура японцев выкована самой природой этой страны.
Pour être fort. C'est pour cela que la nature de ce pays a instruit les Japonais.
Где твоя рисковая натура? Сэр Гай принял наше приглашение, было бы неприлично, не принять его. - Было бы хуже, если бы тебя повесили.
Sire Guy ayant accepté notre invitation, il serait impoli de refuser la sienne.
У меня тонкая натура.
Je suis sensible, c'est comme ça.
Нет, это её натура, придерживай.
Elle est née comme ça.
Но когда-нибудь человеческая натура берет свое. Глупости!
Ca a duré un peu mais maintenant ils voulaient se séparer.
У мистера Уилсона очень динамичная натура.
M. Wilson est une nature très enthousiaste. - Cet homme?
Я спокойно отношусь ко многому, такова моя натура.
Je dis les choses légèrement, parce que c'est ma nature.
Ничего не могу с этим поделать. В отличие от наших аристократов, я никогда не женюсь ведь. моя натура не позволит мне сдержать супружескую клятву верности.
Je suis porté sur le sexe. et, contrairement à ces aristocrates, je ne ferai pas un vœu de mariage. que ma nature m'empêchera de tenir.
В общем и целом я ещё очень неплох: тонкая натура,...глубокий ум.
Je suis un type intéressant, fin et intelligent.
Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет.
Je sais que nul n'y peut rien si la nature ne nous vient pas en aide.
Месье - наш друг. - Анна. такая пылкая натура.
Monsieur est de nos amis. - C'est une fille passionnante.
Марта - романтическая натура.
Martha est sentimentale.
Это человеческая натура, даже в этот день и эпоху, совсем не изменилась.
Que la nature humaine, même ici, n'a pas du tout changé.
Из-за Пайка. Смерть его вторая натура.
C'est ainsi que procède Pike.

Из журналистики

Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура.
Pour elle, la compréhension des États-Unis et des standards internationaux influencés par les États-Unis est une seconde nature.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности?
Les Philippins sont-ils d'une nature si apte au pardon qu'ils n'ont pu tourner la page sur tant de chapitres douloureux de leur histoire, ou sont-ce les ravages de l'impunité qui sont à blâmer?

Возможно, вы искали...