неизвестность русский

Перевод неизвестность по-английски

Как перевести на английский неизвестность?

неизвестность русский » английский

uncertainty obscurity suspense unconsciousness trance shade senselessness limbo faintness dark coma

Примеры неизвестность по-английски в примерах

Как перевести на английский неизвестность?

Простые фразы

Самое страшное в жизни - это неизвестность.
The scariest thing in life is uncertainty.

Субтитры из фильмов

Каждую секунду вас ждет неизвестность.
Around the corner of every second, the fascination of the unknown.
Это неизвестность.
It's unknown.
Мне не нравится эта неизвестность.
Maybe! I'd like to know where I stand.
Неизвестность всегда сильно деморализирует человека.
The unknown has always been man's greatest demoralizer.
Уолт отправится в Неизвестность и всё там для нас разведает.
I think maybe ol' Walt's goin' on into the unknown to do a little recon work for us all.
Знает ли она куда летит? Или просто летит в неизвестность?
Does he know where he's going or does he just fly into the unknown?
Для меня невыносима неизвестность.
I just can't bear not knowing.
Говори. Неизвестность убивает.
The suspense is killing me.
Потому что неизвестность, это просто невыносимо для меня.
Mostly because the suspense is too much for me.
Итак, осенью девятнадцатого года я сел в поезд и отправился за три тысячи миль к востоку, в неизвестность.
So in the autumn of 1919 I boarded the Northern Pacific for a 3,000-mile trip east to the unknown.
Дорога в неизвестность.
A doorway into the unknown.
Путь, которым за этими городскими стенами,... каждыйсудьядолженпройтив неизвестность Проклятой планеты.
A walk that every Judge must take. outside these city walls. into the unknown of the Cursed Earth.
Они бегут в неизвестность, от пророчества Святой Клары.
They're running away from fear of Saint Clara's vision.
Всякий молодой безработный считает себя писателем. -Прыжок в неизвестность.
An unemployed 20-something. who fancies himself a writer -- a real leap into the unknown.

Из журналистики

Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе.
The second unknown concerns what, exactly, separates the major parties in this contest.
Вероятно, Русеф будет переизбрана, и не столько из-за высокого качества ее предыдущей работы, а потому, что избирателей пугает неизвестность.
Rousseff will probably be re-elected, not so much on the strength of her record as because voters fear the unfamiliar.
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность.
Yet, once again, the Bush administration is preparing to leap into the unknown.
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность.
Turkey is on a path to a dramatic financial crash that risks throwing the country out of its precarious political situation and into the unknown.

Возможно, вы искали...