особняк русский

Перевод особняк по-немецки

Как перевести на немецкий особняк?

Примеры особняк по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий особняк?

Субтитры из фильмов

День за днем она превращала старый особняк в дом.
Tag für Tag arbeitete sie daran, aus dem alten Granville-Haus ein Heim zu machen.
Заброшенный особняк имел, какой-то несчастный вид.
Ein vernachlässigtes Haus sieht immer traurig aus.
Макс получил приказ перевезти меня в особняк.
Max musste mir helfen, ins Haus umzuziehen.
Доставьте в мой особняк.
Verzeihung, Monsieur, ich verhandele gerade wegen dieses Bildes. Liefern Sie es mir ins Hotel.
Это старый, пустой особняк. недалеко от планетария.
Eine unbewohnte Villa. Beim Planetarium oben.
Твой особняк дерьмо.
Gut. Gut, aber das Haus ist schrecklich.
Он был таким утонченным, что можно было даже особняк купить с аукциона.
San Francisco war jetzt respektabel. Es ging dort sogar so mondän zu, dass Villen versteigert wurden.
Скажите мне быстро, где этот особняк, раз уж вы там были сегодня днём.
Ich möchte die genaue Adresse von dir wissen. Du warst doch heute Nachmittag da.
Подумать только, я послал её проверить особняк в Нэи!
Ich Rindvieh hab sie noch losgeschickt, damit sie das Haus in Neuilly bewacht.
Первый вызов - в особняк Мацудэра.
Ist in Ordnung.
Акции и облигации? Этот особняк? Загородный дом?
Ihre Aktien und Wertpapiere. dieses Herrenhaus, Ihr Schloss, Ihre Kunstschätze und den Schmuck?
Молчи, я его спрошу. - В особняк, Джеймс!
Macht schon, beeilt euch!
Мы поедем в мой особняк праздновать.
Wir fahren nach Swanage und feiern.
Как мой особняк на Авеню Фош?
Sagen Sie, wie steht es mit meinem Hotel in der Avenue Foch?

Возможно, вы искали...