особняком русский

Перевод особняком по-немецки

Как перевести на немецкий особняком?

особняком русский » немецкий

abgesondert

Примеры особняком по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий особняком?

Субтитры из фильмов

Ум острый, характер независимый, держится особняком, ироничен.
Gewitzt. Unabhängiger Charakter. Distanzierte, ironische Einstellung.
Я думаю, мы просто держимся особняком.
Wir bleiben wohl einfach gern unter uns.
Эрик держиться особняком.
Eric übertrifft sich selbst.
Тем не менее, среди множества молодых талантов одно имя стоит особняком, как сердце и душа нового набирающего популярность жанра.
Doch unter den vielen talentierten Künstlern, die jetzt bekannt werden, ragt ein Name als Herz und Seele dieses wachsenden musikalischen Trends heraus.
Особняком держался.
Immer abseits.
Мы держимся особняком.
Wir bleiben unter uns.
Ты хотела сказать, с твоим пряничным особняком?
Du meinst wohl deine Pfefferkuchenvilla.
Он держался особняком.
Er. blieb für sich selbst.
Все говорят, что она хорошо работала, но держалась особняком.
Ich habe mit einigen Arbeitgebern gesprochen. Und alles was ich herausfinden konnte, war dass sie eine tüchtige Arbeiterin war, die in sich gekehrt war.
В прямом эфире Триша Таканава, которая стоит перед особняком мэра.
Wir schalten jetzt live zu Tricia Takanawa, die vor der Villa des Bürgermeisters steht.
Том, я стою перед особняком мэра, где, вопреки желанию его адвокатов, мэр согласился на импровизированную пресс-конференцию.
Tom, ich stehe hier vor der Villa des Bürgermeisters wo der Bürgermeister entgegen dem Willen seiner Anwälte eine vereinbarte improvisierte Pressekonferenz gibt.
Стоит особняком?
Ein Außenseiter?
Я всегда держалась особняком общаясь по душам лишь с грызунами и мелкими тварями резала их на части чтобы посмотреть как они выживут или умрут.
Ich blieb für mich allein, unterhielt mich mit Nagetieren und kleinen Tieren. Trennte Teile ab, um zu sehen, wie es ihnen ergeht, oder ob sie sterben würden.
Что он держался особняком, и что никто из сотрудников не знал, куда он уходил и с кем встречался за пределами отделения.
Dinge, die er für sich behielt, dass was auch immer er tat, mit wem auch immer er extern sprach, niemand innerhalb der Station davon etwas wusste.

Из журналистики

Но вместе с ним, или особняком от него, существует новый тип популизма, который нельзя классифицировать с помощью традиционных терминов.
Aber dieser Trend umfasst auch eine neue Art des Populismus, der nicht in die traditionellen Schemata passt.
Почему создается впечатление, что Япония стоит особняком, когда дело касается международных вопросов?
Warum bewahrt Japan eine solche Distanz in internationalen Angelegenheiten?

Возможно, вы искали...