плата русский

Перевод плата по-немецки

Как перевести на немецкий плата?

Примеры плата по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий плата?

Простые фразы

По работе и плата.
Wie die Arbeit, so der Lohn.
Заработная плата будет повышена с апреля.
Der Lohn wird im April erhöht.
Опыт - лучший учитель, но плата за учение высока.
Erfahrung ist der beste Lehrer, aber das Lehrgeld ist hoch.

Субтитры из фильмов

Он на 10 дорожек опередил всех в Ла Плата.
Wir haben mit ihm in La Plata gewonnen.
Ла Плата?
La Plata?
Спокойно,плата за счет адресата.
Beruhig dich, das ist ein R-Gespräch.
Тогда были хорошие деньги и честная плата за все.
Es gab für alle ein gutes Auskommen.
Всё в порядке. 13.50, плата за хранение.
Kostet Sie 13 Dollar 50 für die Aufbewahrung.
Только плата за выполненную работу.
Sie machen ihren Job und fertig.
Плата за грехи растет.
Die Löhne für Sünden steigen.
Очень разумная арендная плата, но не говорите ничего другим. иначе у Вас не будет покоя.
Nicht nötig. Sagen Sie das nicht allen, die lassen Sie sonst nicht in Frieden.
Плата 400 франков.
Er zahlt 40000 Francs.
Это вот без всяких условий в любом случае, это твои деньги плата за аренду дома.
Ich knüpfe keine Bedingungen daran. Es ist sowieso dein Geld. Es stammt aus der Miete des Hauses.
Ладно. Но я должен знать, какова плата за квартиру.
Warte, ich muss wissen, wie viel ich zahle, ich habe studiert.
Какая плата?
Zu welcher Bezahlung?
Плюс. недельная плата за пользование утварью и сантехникой. плюс, я хочу получить банковскую референцию.
Und die Kaution für die Einrichtung. Und dann bräuchte ich eine Bankauskunft.
Плюс плата за пользование утварью и сантехникой.
Und eine Kaution.

Из журналистики

Заработная плата рабочих, с учетом инфляции, упала в 2007 году, сохранив тенденцию последнего десятилетия.
Die Löhne fielen 2007 inflationsbereinigt und setzten damit einen bereits das gesamte Jahrzehnt anhaltenden Trend fort.
Однако в данном случае в результате перехода плата за электроэнергию увеличится более чем в два раза.
Die Umstellung würde in unserem Beispiel allerdings die Stromrechnung mehr als verdoppeln.
Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара.
Der Verbraucherpreis für Strom liegt jetzt bei 11 Cent, also genau in der Mitte zwischen 6 Cent und 16 Cent.
И безденежные правительства продолжают одобрять разведки нефти и газа, отчасти потому, что арендная плата остается значительной частью их доходов.
Und finanzschwache Regierungen ermutigen weiterhin zur Erschließung der Öl- und Gasvorkommen, u.a. deshalb, weil für einige von ihnen die Erlöse daraus einen Großteil ihrer Staatseinnahmen ausmachen.
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение.
Ein Lohnzuschlag, der allein auf der Staatsangehörigkeit beruht, ist irritierend.
Экономика переживала спад в 2012 году, а заработная плата снизилась, несмотря на рост в Германии и некоторых северных странах.
Im Jahr 2012 schrumpfte die Wirtschaft und die Löhne sanken trotz der Zuwächse in Deutschland und einigen nördlichen Ländern.
Некоторые производства мигрируют внутрь страны, где заработная плата и цены на землю все еще сравнительно низкие, а некоторые экспортные операции переходят в такие страны, как Вьетнам, где они все еще ниже.
Die Produktion zieht teilweise ins Landesinnere um, wo die Löhne und Landpreise immer noch relativ niedrig sind und einige Exportbetriebe verlagern sich auf Länder wie Vietnam, wo sie noch niedriger sind.
Эта плата станет инвестицией в более стабильную международную систему.
Dieser Preis wäre eine Investition in ein stabileres internationales System.
Но эти факты не считают важными, когда заработная плата находится в стагнации (в Великобритании) или безработица продолжает расти (во Франции).
Aber derartige Fakten zählen nicht, wenn die Löhne stagnieren (wie in Großbritannien) oder die Arbeitslosigkeit immer weiter steigt (wie in Frankreich).
Потому что заработная плата может увеличиться в большей степени, не разжигая инфляцию, Федеральная резервная система США может быть склонна откладывать увеличение процентных ставок, которые в настоящее время широко ожидаются этим летом.
Da Löhne stärker steigen können, ohne die Inflation anzutreiben, könnte das Federal Reserve Board der USA dazu neigen, die für diesen Sommer weithin erwarteten Zinserhöhungen aufzuschieben.
Рабочие из бедных стран рады возможности работать в развитых странах даже в тех случаях, когда заработная плата находится на предельно низком уровне.
Arbeitnehmer aus armen Ländern ergreifen die Chance auf eine Arbeit in den hochentwickelten Ländern freudig - selbst zu Löhnen, die den Menschen dort als Niedrigstlöhne erscheinen.
Заработная плата влияет на спрос, или наоборот?
Treiben nun die Löhne die Nachfrage an oder umgekehrt?
Корректировка, конечно, была бы гораздо более лёгкой, если бы заработная плата не падала и в Германии.
Natürlich wäre die Anpassung viel einfacher, wenn die Löhne in Deutschland nicht auch fallen würden.
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу.
Ein verbranntes Auto ist ein geringer Preis im Kampf um die Freiheit.

Возможно, вы искали...