плата русский

Перевод плата по-итальянски

Как перевести на итальянский плата?

Примеры плата по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский плата?

Простые фразы

Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая.
Mi piace molto questo appartamento, la posizione è ottima, e inoltre il prezzo per l'affitto non è alto.
Какая минимальная заработная плата в Намибии?
Qual è il salario minimo in Namibia?
Сколько составляет ваша арендная плата?
Quanto viene il vostro canone d'affitto?

Субтитры из фильмов

Спокойно,плата за счет адресата.
Tranquillo, è a carico del ricevente.
Только плата за выполненную работу.
Riceveranno un compenso fisso.
Плата за грехи растет.
Le tariffe del peccato sono in ascesa.
Плата небольшая.
La retta è molto economica.
Арендная плата, должно быть, очень высока.
L'affitto deve essere alto.
Плата 400 франков.
Il salario è di 400 franchi.
Это вот без всяких условий в любом случае, это твои деньги плата за аренду дома.
Non voglio niente in cambio. Ecco i tuoi soldi. L'affitto di Ramsdale.
Неверная плата!
Questo non va bene!
Мар-дель-Плата?
Il Mare della Plata.
И вот плата за благородство?
Vuol essere meno generoso?
Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться.
Te lo rinnovino e t'aumentino lo stipendio.
Когда вы изготавливаете 1 000 деталей в день, они платят по 300 лир. С новыми нормативами в 3 000 деталей плата прежняя.
Quando facevano 1.000 pezzi pagavano loro 300 lire per cottimo. ora fanno 3.000 per la pianificazione ed il cottimo non aumenta.
Плата осталась такой, как прежде.
L'affitto rimane tale e quale!
В добавок, за некоторых учениц уже давно не вносится плата.
Inoltre, ci sono alcune rette il cui pagamento è in ritardo.

Из журналистики

Однако в данном случае в результате перехода плата за электроэнергию увеличится более чем в два раза.
La transizione comporterebbe, comunque, un raddoppio del costo delle bollette.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара.
Supponiamo inoltre che entro il 2030 la transizione ad un'economia a basso tenore di carbonio sia per metà completata ed il prezzo al consumo dell'elettricità arrivi a 0,11 dollari per kilowatt all'ora, valore medio tra lo 0.06 e lo 0,16.
В то время как американские и европейские уровни безработицы остаются высокими и заработная плата стагнирует, люди все больше полагаются на такие разнообразные источники доходов.
Mentre i tassi di disoccupazione negli Stati Uniti ed in Europa restano elevati e i salari ristagnano, le persone fanno sempre più affidamento su flussi di reddito differenti di questo tipo.
Экономика переживала спад в 2012 году, а заработная плата снизилась, несмотря на рост в Германии и некоторых северных странах.
L'economia ha subito una contrazione nel 2012, e i salari sono generalmente diminuiti, tranne in Germania e in alcuni paesi nordici.
С тех пор как Китай присоединился к мировой экономике тридцать лет назад, ее торговые партнеры раскупали продукцию его экспорта, так как низкая заработная плата китайцев сделала их товары очень конкурентоспособными.
Da quando la Cina si è ricongiunta con l'economia globale tre decenni fa, i suoi partner commerciali non si sono lasciati sfuggire le esportazioni di prodotti cinesi, dal momento che i ridotti salari cinesi li rendevano supercompetitivi.
Некоторые производства мигрируют внутрь страны, где заработная плата и цены на землю все еще сравнительно низкие, а некоторые экспортные операции переходят в такие страны, как Вьетнам, где они все еще ниже.
In alcuni casi la produzione sta migrando all'estero, dove salari e prezzi sono ancora relativamente bassi, in altri l'export si sta spostando in Paesi come il Vietnam, dove ha ancora costi ridotti.
Но эти факты не считают важными, когда заработная плата находится в стагнации (в Великобритании) или безработица продолжает расти (во Франции).
Ma questi fatti non contano quando i salari sono stagnanti (come nel Regno Unito) o la disoccupazione continua a crescere (come in Francia).
Потому что заработная плата может увеличиться в большей степени, не разжигая инфляцию, Федеральная резервная система США может быть склонна откладывать увеличение процентных ставок, которые в настоящее время широко ожидаются этим летом.
Poiché i salari possono aumentare in misura maggiore senza alimentare l'inflazione, il board della Federal Reserve statunitense potrebbe essere disposto a ritardare il rialzo dei tassi di interesse, un intervento che sembra atteso per quest'estate.
Рабочие из бедных стран рады возможности работать в развитых странах даже в тех случаях, когда заработная плата находится на предельно низком уровне.
I lavoratori dei paesi poveri accolgono con favore l'opportunità di lavorare in un paese avanzato, anche con salari da fame.
В отличие от этого, страны, в которых компании конкурируют по ценовому фактору, испытывали гораздо большее давление для переноса производства за границу, поскольку внутренняя заработная плата в этих странах повысилась.
Al contrario, i paesi in cui le imprese competono sul prezzo possono aver avvertito maggiori pressioni per spostare la produzione all'estero nel momento in cui i salari interni sono aumentati.
У тех, кто сохранили свои рабочие маста, заработная плата осталась на том же уровне, или даже уменьшилась.
Chi non l'ha perso ha invece assistito a una stagnazione o una riduzione dello stipendio.
Но это случится только, если зарплата в других странах будет относительно более эффективной (т.е., продуктивность там будет в конечном итоге выше, чем в Китае), а не просто потому, что номинальная заработная плата в Китае вырастет.
Ma questo accadrà solo se i salari degli altri paesi saranno relativamente più efficienti (ovvero, la produttività in quel caso sarà fondamentalmente più alta che in Cina), e non solamente per l'aumento dei salari nominali cinesi.
Плата за въезд с целью предотвращения заторов также может снизить потребность в новых мощностях, при этом обеспечивая значительную экономию с точки зрения затрат на топливо и время.
Il pedaggio urbano può anch'esso ridurre la necessità di nuova capacità, fornendo notevoli risparmi in termini di costi del carburante e di tempo.
Увеличение заработков было особенно сильным для работников с высшим образованием, в то время как реальная заработная плата работников с образованием средней школы, особенно мужчин, резко упала.
I guadagni sono particolarmente forti per coloro che possiedono una laurea, mentre gli stipendi dei lavoratori con istruzione superiore, soprattutto uomini, hanno registrato una netta diminuzione.

Возможно, вы искали...