покрывало русский

Перевод покрывало по-немецки

Как перевести на немецкий покрывало?

покрывало русский » немецкий

Decke Schleier Bettdecke Abdeckung Überdecke Tagesdecke Erdmantel Bettüberwurf Bettbezug Bettabdeckung -n

Примеры покрывало по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий покрывало?

Простые фразы

Часто пожарное покрывало более действенно, чем огнетушитель.
Wirksamer als ein Feuerlöscher ist oft eine Löschdecke.
Где покрывало?
Wo ist die Decke?

Субтитры из фильмов

Только женскую шляпу, висевшую на ветке, И покрывало самурая, которое было растоптано.
Ein Damenstrohhut zwischen den Zweigen, ein verbeulter Samurai-Kopfschmuck.
Сними ноги с кровати, на ней чистое покрывало.
Nehmen Sie den Fuß vom Bett, es ist frisch bezogen.
Дайте мне лучше покрывало. Что? - Покрывало.
Nehmt das Badetuch und trocknet mich ab.
Дайте мне лучше покрывало. Что? - Покрывало.
Nehmt das Badetuch und trocknet mich ab.
Электрическое покрывало. Это подарок кого-то из американского посольства.
Die hat mir jemand von der amerikanischen Botschaft geschenkt.
Одно стадо покрывало целых три штата.
Eine Herde war drei Staaten groß.
Можно покрывало?
Darf ich die Decke nehmen?
Профессор, покрывало еще там?
Herr Professor, haben Sie noch meine Decke? Ihre Decke?
Покрывало? - Ах, да. Оно еще там.
Ja, die ist noch da, wo Sie sie haben liegen lassen.
Пойду заберу свое покрывало.
Ich hol mir nur noch meine Decke.
Сними покрывало.
Deck es auf.
Жалкий, мелкий воришка, украл моё покрывало.
Stiehlst mir meinen Bettbezug, du! - Au! Na, fliegst du gut, Jaköbchen?
Вообще-то я хотела вернуть своё снежное покрывало.
Dann müsst Ihr Frau Holle sein! Du bist ein helles Köpfchen.
Я рада, что ты принесла мне моё снежное покрывало.
Dieser verrückte Bursche hätte sich am Ende noch alle Knochen gebrochen.

Из журналистики

Главной проблемой остается инфляция, которую правительство покрывало и сдерживало посредством шатких соглашений о ценах, которые не продержатся долго после прихода к власти Кристины.
Wichtigster Anlass zur Besorgnis ist die von der Regierung vertuschte und durch gewagte Preisabsprachen, die nach Cristinas Amtsübernahme nicht lange Bestand haben werden, eingedämmte Inflation.
Однако может ли правительственное покрывало щедрости стать решением проблемы?
Aber kann allumfassende staatliche Großzügigkeit der Weisheit letzter Schluss sein?

Возможно, вы искали...