покрывало русский

Перевод покрывало по-французски

Как перевести на французский покрывало?

покрывало русский » французский

couverture couvre-lit voile dessus de lit courtepointe bâche

Примеры покрывало по-французски в примерах

Как перевести на французский покрывало?

Простые фразы

Где покрывало?
Où est la couverture?

Субтитры из фильмов

Да. Принеси покрывало, быстрее.
Une robe de chambre, vite.
Думаю, тебе лучше взять это покрывало с собой.
Prenez cette robe de chambre.
Только женскую шляпу, висевшую на ветке, И покрывало самурая, которое было растоптано.
Un chapeau de femme accroché à un arbre, et un bonnet de samouraï par terre.
Сними ноги с кровати, на ней чистое покрывало.
Ne mettez pas votre pied sur Ie lit.
Вы не могли бы достать мне покрывало?
Vous pouvez me passer la couverture que j'ai mis dans le filet.
Господин Корпанов, если бы вы действительно были торговцем тканями, вы бы сразу узнали, что это покрывало на самом деле из шерсти, а не из хлопка.
Monsieur Korpanoff, si vous étiez marchand de tissu, vous auriez su tout à l'heure que cette couverture est vraiment en laine et pas en coton.
А знаете, что у меня есть? Электрическое покрывало.
Mais j'ai une couverture électrique.
Принесите покрывало.
Amenez quelques couvertures.
Одно стадо покрывало целых три штата.
Un troupeau s'étendait sur trois Etats.
Покрывало.
Couverture.
Покрывало.
Couverture.
Покрывало?
Couverture.
Покрывало!
Couverture.
Можно покрывало?
Je peux prendre la couverture? - Oui.

Из журналистики

Главной проблемой остается инфляция, которую правительство покрывало и сдерживало посредством шатких соглашений о ценах, которые не продержатся долго после прихода к власти Кристины.
L'inflation constitue le problème majeur, le gouvernement est parvenu à la contenir par de fragiles accords sur les prix qui ne tiendront pas longtemps une fois Cristina au pouvoir.
Однако может ли правительственное покрывало щедрости стать решением проблемы?
Mais ces grandes largesses des gouvernements peuvent-elles constituer une réponse définitive?
Если, что маловероятно, когда-либо снимут покрывало с его памятника, то было бы хорошо, если бы он открылся нашему взору плачущим.
Dans la probabilité improbable qu'une statue soit un jour érigée à son nom, j'espère qu'elle le montrera en train de pleurer.

Возможно, вы искали...