Schleier немецкий

вуаль

Значение Schleier значение

Что в немецком языке означает Schleier?

Schleier

dünner, halbdurchsichtiger Stoff zur Verhüllung von Kopf/Gesicht (einer Frau) übertragen: durchsichtige, feine Wolke aus kleinen Partikeln übertragen: Vertrübung oder Verfärbung einer Oberfläche, beispielsweise auf Fotos oder Gemälden

Перевод Schleier перевод

Как перевести с немецкого Schleier?

Синонимы Schleier синонимы

Как по-другому сказать Schleier по-немецки?

Примеры Schleier примеры

Как в немецком употребляется Schleier?

Субтитры из фильмов

Whiskey ist wie ein Schlag, Champagner wie ein Schleier.
Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами.
Mein Schleier.
Моя вуаль.
Mein Schleier. Meine Güte.
Моя вуаль.
Sie trug vor dem Spiegel einen schwarzen Hut und Schleier.
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,..
Die Frau trug einen Schleier, so dass ich ihr Gesicht nicht sah.
Женщина была закрыта вуалью, и я не видел ее лица.
Miss Haversham, in ihrem alten Hochzeitskleid mit Schleier, die die ganze Welt verdammte, weil die Welt sie vergessen hatte.
Это мисс Хэвишэм в старом свадебном платье и дырявой фате - одеянии, оставлявшим её вне этого мира, потому что она игнорировала его.
Also legte sie ein halbes Pfund Make-up auf, zog einen Schleier an, und fuhr zum Studio, um DeMille persönlich zu treffen.
Она положила на лицо полбанки пудры, прикрыла его вуалькой и отправилась к Демиллу, лично.
Schätzchen, - bringst du mir meinen blauen Schleier?
Дорогая, не достанешь ли мой голубой халатик?
Ich kann die Dinger nicht leiden. Es ist wie Kaffeetrinken durch einen Schleier.
Терпеть не могу эти штуки, это все равно что пить кофе через вуаль.
Sie füttern Sie mit Trauben und lackieren Ihnen die Zehennägel während sie den Tanz der sieben Schleier tanzt.
Они кормят Вас виноградом,...красят Ваши ногти,...пока она исполняет танец семи вуалей.
Ein Mädchen sollte wie eine Märchenprinzessin gekleidet sein, mit fließenden Gewändern und einem spitzen Hut mit Schleier.
Девушке следовало бы носить сказочное платье принцессы - все такое воздушное, с высокой шляпой и вуалью.
Ziehen Sie nicht so am Schleier!
Эй, не тяните за фату!
Mein Schleier!
Моя вуаль.
Mutter wollte mir ein Tanzkleid nähen, mit Schleier. Dazu einen langen Mantel und rosa Tanzschuhe.
А мама обещала мне прекрасное платье с фатой, розовое, как заря.

Из журналистики

Zunächst einmal muss der Schleier der Korruption in Afghanistan gelüftet werden.
Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять.
Mit der Entwicklung Chinas in Richtung Marktwirtschaft, ergaben sich für das Land Probleme, mit denen auch Industrieländer zu kämpfen haben: Partikularinteressen, die egoistische Argumente hinter einem dünnen Schleier aus Marktideologie verhüllen.
На пути Китая к рыночной экономике в стране появились проблемы, характерные для развивающихся стран, а именно наличие особых интересов, выдвигающих эгоистичные аргументы под маской рыночной идеологии.
Es heißt, dass Säureattentate auf die Gesichter christlicher Frauen verübt wurden. Einige wurden getötet, weil sie Jeans oder keinen Schleier trugen.
Говорят, что христианкам плескали в лицо кислотой, и некоторых даже убили за ношение джинсов или отсутствия паранджи.
Ähnlich ist es mit Drachen, die sich in Bäumen verfangen. Wenn du auf den Baum kletterst, um ihn zu befreien, könntest du über die Mauer deines Nachbarn blicken und eine Frau ohne ihren Schleier sehen, was dich zum Sünder macht.
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Es ist schwierig zu erkennen, wie die Demokratie Fuß fassen soll, wenn die wichtigste Einnahmequelle des Landes unter einem Schleier aus Geheimnissen verborgen bleibt wie einst unter Saddam.
Трудно представить, как демократия может укорениться в стране, где основной источник доходов остается столь же засекреченным, как при Саддаме.
Infolgedessen wurde der Schleier zu einem Mechanismus, um ihre Gegenwart in der Öffentlichkeit spürbar zu machen und in religiösen Diskussionen an Glaubwürdigkeit zu gewinnen.
В результате, паранджа стала механизмом публичного заявления о своем присутствии и обретения доверия в религиозных дебатах.
Für viele Männer, ob sie Islamisten sind oder nicht, bleibt der Schleier ein Zeichen für die Zugehörigkeit zum Islam und für traditionelle Frömmigkeit.
Для многих мужчин, исламисты они или нет, паранджа остается признаком принадлежности к исламу и традиционного благочестия.
Für viele Frauen ist der Schleier jedoch ein Merkmal der Befreiung - ein Hinweis darauf, dass sie auf eine Art und Weise an der marokkanischen Öffentlichkeit teilnehmen, die ihr eigenes Empfinden der Religionsausübung widerspiegelt.
Для многих женщин, однако, паранджа является символом освобождения - свидетельством того, что они взаимодействуют с марокканской общественностью путем, отражающим их собственное понимание религиозной практики.
Indem sie einen Schleier oder einen Bart tragen, das Recht auf Räume für ihr Gebet am Arbeitsplatz oder in der Schule einfordern und besondere Nahrungsmittel beanspruchen, geben sich Moslems offen als solche zu erkennen.
Нося паранджу или отпуская бороду, требуя права на место для молитвы на работе или в школе, особых продуктов питания, мусульмане открыто идентифицируют себя как мусульмане.
Statt eines Stigmas ist der Schleier für Moslems nun zum Zeichen des positiven Bekenntnisses zu ihrer islamischen Identität geworden.
Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама.
In früheren Zeiten umwoben vom Schleier des Geheimnisvollen und der Legende, wurde der Nobelpreis erstmals nach 1976 Gegenstand seriöser wissenschaftlicher Untersuchungen, nachdem die Nobel-Stiftung ihre Archive geöffnet hatte.
Покрытая тайной и легендой, Нобелевская премия сначала стала объектом для серьезных академических исследований после 1976 года, когда Нобелевский Фонд открыл свои архивы.
Im Verlauf des vergangenen Jahres begann sich der geheimnisvolle Schleier jedoch zu lüften.
Однако за прошлый год пелена тайны начала рассеиваться.
Es ist nun nicht meine Absicht, die vielen führenden Frauen in der muslimischen Welt abzutun, die den Schleier als Mittel zur Beherrschung der Frau betrachten.
Я не призываю к отстранению многих женщин-лидеров мусульманского мира, которые видят в ношении чадры средство управления женщинами.
Doch sollten wir im Westen anerkennen, dass es nicht zwangsläufig ein Zeichen der Unterdrückung ist, wenn sich Frauen in Frankreich oder Großbritannien für den Schleier entscheiden.
Но жители Запада должны признать, что когда женщина во Франции или Великобритании надевает вуаль, то это совсем не обязательно является признаком того, что ее угнетают.

Возможно, вы искали...